Exemples d'utilisation de "comienza" en espagnol avec la traduction "начинать"
Al aterrizar amortigua el impacto y comienza a caminar.
При приземлении он амортизирует удар и начинает идти.
Y por lo tanto comienza a normalizar esta explotación.
И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным.
Uno gira el dial y la rueda comienza a girar.
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
Con Google, la gente comienza a esperar respuestas a todo.
Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы.
"Comienza a oler mal", dice el título de la columna de Ahmet Külahci.
"Начинает плохо пахнуть" - это название колонки Ахмета Кюлахджи.
Es cuando hay mucha niebla, nubes bajas, y el viento comienza a levantar la nieve.
Во время сильного тумана и низкой облачности ветер начинает поднимать снег.
y los Holandeses, cuando ellos usualmente la hacen, siempre comienza con las 2 mismas palabras.
И голландцы, задавая этот вопрос всегда начинали с одних и тех же двух слов.
Ella comienza a murmurarle, a arrullarlo y a sonreir, y también lo hace el bebé.
Она начинает лепетать, агукать и улыбаться, и малыш ей отвечает тем же.
Todo está oculto en este código y comienza a ser entendido a un paso acelerado.
Все это заложено в этом коде, и это начинает открываться нам с головокружительной быстротой.
Como pueden ver, todo comienza a oscurecer y pueden ver a la gente yéndose a dormir.
Вот всё начинает темнеть - это люди отходят ко сну.
Así que comienza con una línea, luego con dos, luego cuatro, luego 16, y así sucesivamente.
Так что, он начал делать это с одной линией, затем с двумя, с четырьмя, шестнадцатью и так далее.
Su ADN comienza a sintetizar proteínas nuevas, que se derraman e interactúan con los nervios adyacentes.
Их ДНК начинает синтезировать протеины, которые разбрызгиваются наружу и взаимодействуют с примыкающими нервами.
si insisten en que se suspenda la construcción de asentamientos, Israel se anticipa y comienza a construirlos.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
Y en un determinado momento de la infancia temprana la noción del sí mismo comienza a formarse.
И в какой-то момент в раннем младенчестве понятие личности начинает принимать форму.
La estructura de poder de la familia, y de la comunidad donde vive la familia, comienza a cambiar.
Вся структура власти в семье, сообщества, в которых живут семьи, начинает изменяться.
Por ello, no puede ser aburrida por periodos largos, ya que la gente comienza a dudar de ella.
Поэтому она не должна быть скучной слишком долго - иначе люди начнут ставить под сомнение саму демократию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité