Exemples d'utilisation de "constitucionalmente" en espagnol
Traductions:
tous309
конституционный299
конституциональный5
в соответствии с конституцией1
autres traductions4
Una vez que la ilegitimidad del Presidente sea reconocida oficialmente por una mayoría de los diputados, se considerarán todos sus actos constitucionalmente inválidos y quedará firmemente encarrilado el proceso de elección de un nuevo presidente.
Как только незаконность президента будет формально признана большинством парламентариев, все его действия будут считаться не соответствующими его конституционным правам, и процесс выбора нового президента наберёт полную мощь.
"Puedo aborrecer lo que usted representa, pero, mientras sea usted elegido justamente y gobierne constitucionalmente, defenderé hasta la muerte su derecho a competir y vencer".
"Я, может, и ненавижу то, в поддержку чего ты выступаешь, но если ты избираешься честно и правишь в соответствии с конституцией, я буду стоять насмерть за твое право соревноваться и победить".
Sin embargo, el gobierno de los EE.UU. respaldó la ilegal destitución de los jueces, por considerar que la insistencia del tribunal en exigir constitucionalmente la rendición de cuentas por parte de Musharraf complica sus objetivos regionales.
Однако правительство США не препятствовало незаконному смещению судей, считая, что настойчивые призывы суда к соблюдению Мушаррафом принципа конституционной подотчетности, осложняли региональные цели США.
El FMI debe impedir que los europeos permitan que su parálisis constitucional convierta la bola de nieve de la eurozona en una avalancha mundial.
МВФ должен не допустить, чтобы европейцы позволили своему конституциональному параличу превратить снежный ком еврозоны в глобальную лавину.
Obama tiene autoridad constitucional para lanzar ataques militares limitados a fin de disuadir y deteriorar la capacidad del Presidente Bashar Al Asad para utilizar armas químicas.
Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
un proceso constitucional cuyo futuro es incierto;
конституционный процесс, будущее которого не ясно;
Con su crisis constitucional, hemos llegado exactamente al momento en que el FMI debe ayudar a la eurozona a tomar decisiones difíciles que no puede adoptar por sí misma.
Учитывая конституциональный кризис, мы как раз дошли до того момента, когда МВФ должен помочь еврозоне принять жесткие решения, которые она сама не может сделать.
Recordarán cuál fue la propuesta constitucional china:
Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев.
Tras los votos negativos de los referendos en Francia, los Países Bajos e Irlanda sobre la reforma constitucional europea, es casi inconcebible que los jefes de gobierno de la UE se decidan a volver a tomar esa ruta.
Памятуя о негативном голосовании на референдумах во Франции, Нидерландах и Ирландии по европейской конституциональной реформе, невозможно представить, что главы правительств стран ЕС согласились бы снова пройти по этому пути.
La reforma constitucional reviste una importancia decisiva.
Конституционная реформа имеет важнейшее значение.
De modo que los países del ASS sólo han gozado de independencia durante un corto período en comparación con Sudamérica, pongamos por caso, donde los países riñeron sus guerras de independencia hacia 1810-1820 y lograron algún tipo de gobierno constitucional entre 1850 y 1880.
Таким образом, страны SSA имеют возможность наслаждаться независимостью относительно короткий период времени по сравнению, например, со странами Южной Америки, которые вели войну за свою независимость где-то в 1810-1820 годах, и у них установился некоторый тип конституциональных правительств уже примерно в 1850-1880 годах.
la separación constitucional entre Iglesia y Estado.
конституционному разделению церкви и государства.
Al mismo tiempo, es necesario resolver el impasse constitucional.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
El Tratado Constitucional aporta fundamentos sólidos para nuestro futuro compartido.
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего.
fue un fracaso la integración política mediante un tratado constitucional.
политическая интеграция при помощи конституционного договора - провалом.
Esas preguntas han disparado un debate constitucional de gran alcance.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
En octubre se firmará el Tratado Constitucional de la UE.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
Las naciones también vuelven el balance constitucional de Europa inoperable.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité