Exemples d'utilisation de "críticas" en espagnol

<>
Muchas de esas críticas no son pertinentes. Бoльшая часть данной критики не попала в цель.
Es difícil hacer apreciaciones críticas de la democracia en la China rural: Дать критическую оценку демократической форме правления в сельских районах Китая очень сложно:
Nuestra política de vecindad necesita apoyo, no críticas. Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика.
Desde esta perspectiva, las opiniones críticas de Liu Xiaobo eran efectivamente subversivas. С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными.
También las opciones sobre acciones generan apasionadas críticas. Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики.
Thilo Bode, fundador de Foodwatch, celebró la noticia, pero reafirmó sus críticas al sector financiero: Президент Foodwatch Тило Боде обрадовался новостям, подчеркнув свое критическое отношение к финансовому сектору.
La gente te pide críticas, pero sólo espera elogios. Люди просят у тебя критики, но ждут только похвалы.
No éramos amigos cercanos, pero trabajamos juntos en situaciones críticas, y nunca dudé de su sinceridad. Мы не были близкими друзьями, но я и он работали вместе в критических ситуациях, и я никогда не сомневался в его искренности.
La actuación de la OMS ha recibido amplias críticas. Работа ВОЗ подверглась широкой критике:
Siete u ocho periódicos liberales publican opiniones críticas o incluso evidencia que incrimina a funcionarios de gobierno. Семь или восемь либеральных ежедневных газет публикуют критические мнения или даже обличительные материалы, направленные против правительственных чиновников.
Estas críticas no tienen en cuenta dos diferencias importantes: Подобная критика не учитывает два важных отличия:
Más específicamente, la Comisión de Poder Inteligente recomendó que la política exterior norteamericana se concentrara en cinco áreas críticas: В частности, Комиссия умной силы рекомендовала сконцентрировать внешнеполитические усилия Америки на пяти критических областях:
En gran parte, los medios de comunicación alemanes apoyan las críticas. Немецкие средства массовой информации в целом поддерживают эту критику.
Cuando se trata de generar terroristas e inmigrantes indocumentados -dos cuestiones críticas para Europa-, los dictadores militares árabes tienen antecedentes vergonzosos. Когда это приводит к появлению террористов и нелегальных иммигрантов - две критических проблемы Европы - арабские военным диктаторам нечем похвастаться.
Las críticas de esta actitud se reducen a una simple pregunta: Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
Eso puede ser positivo, a la luz de las críticas que escuchamos hoy, por ejemplo, en el contexto regulatorio de lo que produce la democracia. Может,это и лучше,в свете критических высказываний, которые мы слышим сегодня например, в нормативном контексте - по поводу того, что приносит демократия.
Ackermann reaccionó ante las críticas de forma diferente que los competidores estadounidenses: В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику.
Este logro contrasta marcadamente con todas las voces críticas que advertían contra el experimento de la Unión Monetaria Europea y que incluso predijeron que fracasaría pronto. Это достижение резко контрастирует со всеми критическими отзывами, которые выступали против эксперимента Европейского валютного союза и даже предсказывали его ранний провал.
Kazajstán se merece las críticas que recibió de los observadores electorales occidentales. Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей.
La diplomacia y la asistencia externa suelen estar mal financiadas y reciben poca atención, en parte porque es difícil demostrar su impacto a corto plazo en cuestiones críticas. На дипломатию и иностранную помощь часто не выделяется достаточно средств, частично потому, что сложно продемонстрировать их краткосрочный вклад в решение критических проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !