Exemples d'utilisation de "criterios" en espagnol
Hay mucho espacio para que existan diferentes criterios sobre ambas cuestiones, y ninguna de las dos se presta a respuestas definitivas basadas en números sólidos.
По обоим данным вопросам может иметься множество суждений, ни одно из которых не может дать однозначных ответов даже на основе точных числовых показателей.
Las decisiones de inversión subóptimas, por ejemplo, han sido asociadas con un exceso de confianza en los criterios de conocimiento, la tendencia a explicar excesivamente los incidentes fortuitos y la tendencia a sustituir el pensamiento por la valencia afectiva.
К примеру, необоснованные инвестиционные решения связаны с чрезмерной уверенностью в суждениях, основанных на знаниях, склонностью к логическому обоснованию случайных событий и склонностью подменять мышление аффективной валентностью (эмоциональными реакциями).
Y tenían determinados criterios para hacerlo.
Их работа должна была отвечать определенным критериям,
Entre todos los criterios que tengo, hay dos cosas principales.
Среди всех моих критериев есть два самых важных.
los criterios se fijaron cuando la zona euro no existía.
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
Cada vez menos compañías cumplirán con los criterios de riesgo básicos.
Все меньше и меньше компаний будет соответствовать основным критериям риска.
Pero no deben suavizarse los criterios para adherirse a la moneda.
Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться.
Los círculos rojos son centros de votación seleccionados por tus criterios.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям.
Pero supongamos que juzgamos a este héroe marxista según sus propios criterios:
Но предположим, мы судим этого Марксистского героя в соответствии с его собственными критериями:
Aquí no hay todavía "criterios de Copenhage" para guiar a los constitucionalistas.
В этой сфере еще не существует "копенгагенских критериев" в качестве руководства для тех, кто любит вносить изменения в конституцию.
No había, ni nunca habrá, criterios inequívocos e imparciales para seleccionar un ganador.
В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет.
Más bien, la UE hizo énfasis en los criterios técnicos para la membresía.
Наоборот, основной упор был сделан на технические критерии вступления.
Los nombramientos científicos deberían basarse en criterios objetivos de formación, capacidad y desempeño.
Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности.
Así que pensé, bueno, debería tener algunos criterios sobre cómo elegir los trabajos.
Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ.
Así que aquí esta elección es una opción especialmente buena, dados sus criterios personales.
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
Te permite definir criterios propios para la clase de cosas que te interese examinar.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité