Exemples d'utilisation de "cualidad" en espagnol avec la traduction "качество"
La compasión es en realidad una cualidad humana inherente.
Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество.
Necesitará esa cualidad para adoptar también iniciativas audaces sobre el proceso de paz.
Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса.
En otras partes, algunos de nuestros mayores problemas tienen una suerte de cualidad hegeliana.
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество.
Muchas veces se dijo que el capitalismo retribuye la cualidad de autocontrol, trabajo arduo, inventiva, austeridad y prudencia.
Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
Tal vez la flexibilidad de que Obama y Romney han dado muestras no sea, al fin y al cabo, tan mala cualidad para un presidente.
Возможно гибкость, проявленная Обамой и Ромни, в конце концов, и не такое уж и плохое качество для президента.
Una anomalía de cómo se define "orgánico" es que la designación en realidad no se centra en la cualidad, composición o seguridad de los alimentos.
Аномалия того, что подразумевается под "органическим", происходит от того, что обозначение на самом деле не делает ставку на качество пищи, состав, или безопасность.
La presidencia de la UE por parte de Francia durante la segunda mitad de 2008 demostró que la capacidad de dirección dinámica es una cualidad mayoritariamente apreciada por el público europeo.
Главенство Франции над ЕС в течение второй половины 2008 показало, что динамическое руководство является качеством, которое высоко ценится европейской общественностью.
A menudo es mucho más difícil ser compasivo con la gente más cercana que es otra cualidad del universo de la compasión, de su lado oscuro, que merece nuestra atención e iluminación.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.
Pero tienen cualidades que todos reconocemos.
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Presumiblemente, sin dinero se necesitarían cualidades humanas más positivas.
Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека.
Creo que sólo hay dos candidatas que podrían tener estas cualidades:
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами:
pues neotenia significa la conservación de las cualidades inmaduras en la adultez.
Потому что "неотения" означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни
Y en la ONU no se encuentran muchas personas con estas cualidades.
И в ООН, как правило, немногим удаётся объединить эти качества.
Quería que "Upwake" tuviera las mismas cualidades audiovisuales que tendría una película.
Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité