Exemples d'utilisation de "culpable" en espagnol avec la traduction "виноватый"

<>
Tom se sintió algo culpable. Том чувствовал себя немного виноватым.
A veces me siento culpable. Иногда я чувствую себя виноватой.
"Error de código, máquina no culpable." "Ошибка в коде, машина не виновата".
Yo soy el culpable y no tú. Это я виноват, а не ты.
¿de verdad es él culpable de ello? "действительно ли Буш виноват в этом?
En ese caso, Europa fue tan culpable como los Estados Unidos. Здесь Европа виновата также, как и США.
Sé que debes sentirte culpable en un rincón de tu corazón. Я знаю, что ты должен чувствовать себя виноватым в глубине души.
puede perdonárselo todo a un hombre, aun si no es culpable de nada. она может простить мужчине все, даже если он и ни в чем не виноват.
Por supuesto, Israel ha sido culpable tanto de malas políticas como de pecados políticos. Конечно, Израиль виноват и в проведении плохой политики и в политических грехах.
y me hicieron sentir un poco culpable por tener una charla alentadora acerca del futuro. Это почти заставило меня чувствовать виноватым немного, заводя такой воодушевляющий разговор о будущем.
Podemos ver que ahora "mejor" es el sentimiento más frecuente, seguido por bueno, malo, culpable, triste, enfermo, etcétera. Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее.
Comencé a sentirme culpable por mi relativo bienestar, porque, aparentemente, no estaba haciendo más para mejorar las cosas. Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
¿Quién es el culpable de que esta situación se haya descontrolado tanto y qué es probable que ocurra a continuación? Кто виноват в этой ситуации, которая начинает выходить из-под контроля, и что может произойти дальше?
Sólo podrían surgir problemas por sacudidas no previstas, dificultades políticas locales temporales y -se trata del culpable preferido- mercados irracionales. Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков.
Otro informe, uno de investigación hecho por el General Fay, dice que el sistema es culpable, y en este informe dice que fue el entorno lo que creó Abu Ghraib a partir de fallos de liderazgo que contribuyeron a que sucediera ese abuso, y el hecho de que las altas esferas lo ignoraran durante mucho tiempo. В другом отчете, в следовательском рапорте генерала Фэя говорится, что виновата система, и в своем рапорте он говорит, что причиной была обстановка, созданная в Абу Грейбе в результате ошибки руководящих, и она была важной частью этого насилия, как и то, что оно оставалось незамеченным руководством на протяжении такого долгого срока.
Las hacemos sentirse culpables por ser inteligentes. Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны.
¿Son los Seres Humanos Culpables del Calentamiento Global? Виноваты ли люди в глобальном потеплении?
Por supuesto, los políticos no son los únicos culpables. Конечно, политики не одни виноваты в этом.
Sólo el Káiser y sus perversos secuaces eran culpables. Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники.
Incluso nos sentimos culpables si nos ven jugando en el trabajo. Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !