Exemples d'utilisation de "deber" en espagnol

<>
El deber de proteger a los libios Ответственность по защите ливийцев
También se podría deber a circunstancias históricas o culturales: Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами:
pero se pone en marcha a la llamada del deber. Но он вскакивает, когда есть призыв к действию!
Lo siento, pero deber hacer un poco más de eso Jody. Извините, но Вам не помешает этим немного заняться, Джуди.
Naturalmente, las personas tienen el deber moral de no perjudicar a los demás. Конечно, люди несут моральную ответственность за то, чтобы не причинять вред другим.
Ni siquiera el más apasionado partidario del deber de proteger puede afirmar lo contrario. Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
Pero el deber de ayudar a Birmania no corresponde sólo a las NN.UU. Но ответственность за оказание помощи Бирме нельзя свалить только на ООН.
Suponiendo que China no apruebe esa malvada alianza, tiene el deber de poner fin a esos intercambios. Предполагая, что Китай не одобряет этот нечестивый союз, он несет ответственность за прекращение этих обменов.
No sólo está en juego el crédito del principio del deber de proteger, sino también el suyo. На карту поставлено не только доверие к принципу ответственности защищать, но и к нему самому.
Los Estados Unidos tenían el deber moral de proteger a los jóvenes a los que Obama había alentado. Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама.
Esta crisis mundial requiere una reacción mundial, pero, lamentablemente, el deber de reaccionar sigue circunscrito en el nivel nacional. Этот глобальный кризис требует глобального ответа, но, к сожалению, ответственность за ответные меры остается на национальном уровне.
que cumplan compromisos que contrajeron en 2005 y hagan realidad el deber de proteger en el caso de Libia. Он призвал государства-члены ООН подтвердить свои обязательства 2005 года и взять на себя ответственность по защите людей в Ливии.
Así que nuestro deber como humanos es cuidar de nuestros "retoños imaginados", buscarles buenos amigos, buscarles un buen trabajo. Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие.
Tienen fuertes lazos con su propia gente y es su deber asegurarse de que prosperen antes que otras tribus. Однако с этнической точки зрения те, кто находится у власти, не имеют никаких обязательств перед государством.
las grandes potencias tienen el deber de defender activamente el cumplimiento de las normas mundiales y resolver los problemas mundiales. великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем.
La primera, si quieren- hay tantas - pero una que es muy facil de hacer, es el "deber de la vision". И первое, если хотите - всего так много - первое, что можно сделать, это практиковать дальновидность.
El estadista y escritor irlandés del siglo XVIII Edmund Burke subrayó el deber del gobierno con relación a esas resoluciones. Ирландский писатель и государственный деятель 18-го века Эдмунд Берк подчеркивал, что именно правительство ответственно за принятие таких решений.
Hay una distorsión mental que deber tratarse, no con sermones, ni con cuentos, ni con lecturas, sino abordando la mente. И именно такое извращенное сознание нужно контролировать - не проповедью, не рассказами, не чтением, но обращением непосредственно к сознанию.
Porque si estoy bregando por que se financien la ciencia y la exploración por curiosidad, es mi deber explicarles cuánto cuesta. Так как я пытаюсь убедить всех, что нам стоит продолжать выделять деньги на открытия и исследовательскую науку, мне стоит сказать вам, сколько же это стоит.
El deber de intervenir -y el costo de la indiferencia- probablemente sean mayores en este país que en ningún otro occidental. Она больше чем какая-либо страна Запада обязана вмешаться и стоимость невмешательства для нее будет выше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !