Exemples d'utilisation de "derramar" en espagnol
Para bautizar un nuevo mundo, era necesario derramar sangre.
Нужно было пролить кровь, чтобы построить лучший мир.
Si bien se pueden derramar lágrimas de cocodrilo, es necesario calibrar la magnitud de la desilusión:
И хотя кто-то, возможно, и проливает крокодиловы слезы, степень разочарования не должна быть очень высокой:
En abril, escribió que la caída de Saddam en Irak "dio la oportunidad a los enemigos del régimen de derramar lágrimas de cocodrilo acerca de la democracia y denunciar la represión y la dictadura, dando una bienvenida indirecta a la ocupación estadounidense".
В апреле он писал, что падение правительства Саддама в Ираке "дало врагам режима возможность проливать крокодиловы слезы по демократии и осуждать репрессии и диктатуру, прикрывая этим свою поддержку американской оккупации".
Es muy importante que lidiemos con este derrame de petróleo.
и крайне важно, как мы реагируем на разлив нефти.
¿Cuántos de ustedes habéis derramado alguna vez el café sobre el teclado?
Сколько из вас когда-либо проливали кофе на клавиатуру?
Las insuficiencias normativas han causado efectos de derrame sobre otros países.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Y estos neurotransmisores se derraman y activan células gliales adyacentes y así sucesivamente, hasta que haya una retroalimentación positiva.
А эти нейромедиаторы выплескиваются наружу и активируют соседние глиальные клетки и так далее, до тех пор, пока не получится положительная цепь обратной связи.
Por suerte parece estar a salvo del reciente derrame de petróleo.
К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти.
Por Navidades, en mi hogar en Tennessee, se derramaron 3.800 millones de litros de lodo de carbón.
Примерно на Рождество в моём родном штате Теннесси был пролит миллиард галлонов угольного шлама.
a ver, tenemos tensiones étnicas y de minorías, derrames químicos y nucleares, proliferación nuclear.
дайте подумать, у нас есть этнические трения и проблемы меньшинств, химические и ядерные катастрофы, распространение ядерного оружия.
Me parece que lo que sucede es que tal vez no hemos llegado a términos con lo que significa este desastre, con lo que significa presenciar un agujero desgarrado en nuestro mundo, con lo que significa observar cómo el contenido de la Tierra se derrama, en televisión, en vivo, 24 horas al dìa, por meses.
И, я думаю причина в том, что я не считаю, что мы достигли окончательного понимания этой катастрофы, что значит быть свидетелем разверзшейся бездны, что значит в прямом эфире смотреть, как содержимое земных недр выплёскивается оттуда, круглые сутки месяцами.
Es el equivalente al derrame de Exxon Valdez cada año desde 1969.
Это как если бы танкер Эксон Вальдез разливал нефть каждый год, начиная с 1969 года.
Sí, la UE de hoy es un milagro para un continente donde dos movimientos totalitarios modernos, el comunismo y el nazismo, derramaron ríos de sangre.
Да, для континента, где два современных тоталитарных движения - коммунизм и нацизм - пролили реки крови, сегодняшний Евросоюз - это просто чудо.
En caso de que hubiera un derrame de petróleo importante en Haití que amenazara el Golfo de México, ¿no desearíamos utilizar la mejor tecnología (y no únicamente la que estuviera disponible en Haití) para tratar de contenerlo?
Если бы большое нефтяное пятно на Гаити угрожало бы Мексиканскому заливу, захотели ли бы мы применить лучшие технологии (а не только технологии, доступные на Гаити), чтобы попытаться помешать его распространению?
Si se hundiera, en cuanto a los derrames, sería una historia diferente.
Если бы она тонула, это была бы совсем другая история, а не разлив нефти.
Ningún soldado iraní ha derramado jamás sangre por nuestro pueblo de la manera que lo hicieron los soldados de Egipto y Jordania, y sin embargo, sus gobiernos posteriormente firmaron acuerdos de paz con Israel."
Ни один иранский солдат не пролил кровь за наш народ, как это сделали солдаты Египта и Иордании, однако их правительства позже подписали мирные договоры с Израилем".
La cuestión de los derrames de petróleo en el agua es que son impulsados políticamente.
В общем, разлив нефти в воде очень взрывоопасный с точки зрения политики.
acabándonos los recursos, talando selvas tropicales, derramando petróleo en el Golfo de México, alterando el clima.
истощая ресурсы, вырубая леса, разливая нефть по Мексиканскому заливу, изменяя климат
Cuando ocurrió el derrame de Santa Bárbara en 1969 dio lugar al movimiento medioambiental en su forma actual.
Разлив нефти в Санта-Барбаре в 1969 году сформировал экологическое движение в его современном виде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité