Exemples d'utilisation de "difíciles" en espagnol avec la traduction "тяжелый"
Traductions:
tous2077
трудный883
сложный578
сложно251
тяжелый153
тяжело70
нелегкий28
напряженный9
autres traductions105
Cuestionarlas en tiempos difíciles e inseguros no es una idea atractiva.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Las actitudes creadas en esas circunstancias agradables son difíciles de erradicar.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Pueden tomar un par de años o ser difíciles de diseñar.
Может понадобиться несколько лет, или их может быть тяжело проектировать.
Otro partido Irán-Estados Unidos podría resultar útil en estos difíciles momentos.
Еще один матч между Ираном и США мог бы помочь в это тяжелое время.
Tuvo que elaborar nuevas ideas, cosas nuevas que fuesen difíciles de copiar.
Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело.
Los secretos del éxito americano son transparentes y, sin embargo, difíciles de cifrar.
Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно.
El 2008 y 2009 fueron años difíciles para mí también por otra razón.
2008, 2009 были тяжелыми годами для меня и по другим причинам.
La búsqueda de explicaciones difíciles de variar es el origen de todo el progreso.
Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса.
· ofrecer servicios especializados a los niños pequeños que experimenten estrés tóxico por sus circunstancias difíciles.
· обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни.
Cierto es que el cargo de Presidente de la Comisión es uno de los más difíciles del mundo.
Работу президента Комиссии вполне можно назвать одной из самых тяжёлых в мире.
Por lo tanto, uno podría inferir que nos esperan otros siete años, más o menos, de tiempos difíciles.
Таким образом, можно сделать вывод, что перед нами еще примерно семь лет тяжелых времен.
Si en realidad no nos preocupan estos asuntos tan difíciles, las cosas positivas y maravillosas están, sin embargo, implicadas.
На самом деле, когда нас не волнуют тяжёлые вещи, позитивные и чудесные вещи тем не менее страдают.
Simultáneamente, la crisis política se constituye en un obstáculo para los esfuerzos gubernamentales dirigidos a procurar implementar reformas difíciles.
Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы.
En tiempos económicos más difíciles inevitablemente surgen posturas más duras frente a la competencia externa y la tercerzación de servicios.
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.
Pero el problema es que las cosas de la esquina superior derecha ahí, información personalizada, son muy difíciles de obtener.
Проблема в том, что эти вот вещи в правом верхнем углу, персонализированные данные, тяжело понять.
Estos son días difíciles para la OTAN, como ha señalado Gates, que está en el ocaso de su brillante ejercicio.
Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности.
Sus diferencias resultarán más difíciles de conciliar sin Sharon, pero han cerrado filas y podrían perfectamente llevar a Kadima a la victoria.
Без Шарона им будет тяжело прийти к согласию, однако они настроены решительно и могут привести партию "Кадима" к победе.
Que la verdad consiste en afirmaciones difíciles de variar acerca de la realidad es el hecho más importante de nuestro mundo físico.
То, что правда состоит из тяжело изменяемых предположений о реальности, есть самый важный факт о физическом мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité