Exemples d'utilisation de "efectivamente" en espagnol

<>
Y, efectivamente, algunos musulmanes la practican. И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
La era NICE efectivamente se terminó. "Хорошая" эра ушла в небытие.
O efectivamente podrías satisfacer mi necesidad. Или вы можете просто пойти мне навстречу.
¿Será efectivamente posible limitar el desastre a Irak? Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака?
Efectivamente, somos todos parte de una extendida familia Africana. Все мы фактически часть большой и ветвистой африканской семьи.
Obama efectivamente necesita todos los amigos que pueda conseguir. Обама, конечно, нуждается во всех друзьях, которых он может заполучить.
Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto: Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Y efectivamente, esto es exactamente lo que las estrellas hacen. Именно это и происходит со звездами.
Así que, efectivamente, fuimos desde el vientre a la tumba. То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти.
Efectivamente, tan solo 90 minutos separan a Portugal de la felicidad. Португалия всего в 90 минутах от счастья.
La respiración, efectivamente, nos conecta a todos de una manera muy literal. Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова.
Y las víctimas femeninas suelen tolerarlo porque piensan que efectivamente es así. И женщины-жертвы часто мирились с этим, думая, что так и должно быть.
Y estas, efectivamente, vamos a utilizarlas para crear un personaje digital fotorrealista. И мы собираемся использовать эти движения для создания цифрового фото-реалистичного персонажа.
Asé que, efectivamente, se obtiene información 3D en tiempo real del sujeto. Итак, в сущности, получаем 3Д информацию о субъекте в реальном времени.
Y si efectivamente se baja de la presidencia, ¿a quién preparará para reemplazarlo? И если он уйдет-таки, то кого подготовит в качестве замены для себя?
Lo que usted tiene, efectivamente, es que hay un niño manejando el computador. Фактически за одним компьютером работает один ребенок,
No todos los problemas que debían resolverse fueron efectivamente tratados en los acuerdos. Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями.
Y Eric Johanson, quien efectivamente construyó el dispositivo, con partes compradas en eBay. Итак, Эрик Йохансон, сделавший устройство, кстати, по частям с eBay,
La única forma de ver su resultado es, efectivamente, tan solo verlo evolucionar. Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием.
Puesto que si la Constitución está efectivamente condenada a muerte, ¿qué sucederá a continuación? Поскольку, если Конституция будет умерщвлена, то что последует за этим?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !