Exemples d'utilisation de "en particular" en espagnol

<>
En particular, son necesarios tres cambios: В частности, необходимы три изменения:
Los humanos, en particular, somo criaturas imitadoras. К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное.
Aristóteles, en particular, no la compartía. Аристотелю, в частности, она не очень нравилась.
Y, en particular, ¿por qué enseñamos matemática en general? И в особенности, почему мы учим их математике вообще?
En particular, no crean un orden liberal. В частности, они не создают либеральный строй.
China necesita un diálogo estratégico, en particular con la UE. Китай нуждается в зрелом стратегическом диалоге, в особенности с ЕС.
En particular, es esencial un planeamiento integrado. В частности необходимо интегрированное планирование.
Quizás este ataque en particular pudiera justificarse con esos argumentos. Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
En particular, nos dice por qué vemos inmoralidad. В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность.
La globalización financiera, en particular, hizo estragos con las viejas reglas. Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила.
en particular, no existe ningún modelo social europeo único. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
Lo que hoy llamamos Ley Islámica, y en particular cultura islámica. То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой
en particular, reparar o liquidar a los bancos zombis. в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками.
Y los baobabs, en particular, son un gran ejemplo de esto. И баобаб в особенности тому замечательный пример.
y, en particular, ¿cuánta honradez se puede esperar de él?" Скорее, он звучит как "Сколько люди в Германии могут быть готовы принять - в частности, на веру?"
Las calles se volvieron letalmente peligrosas, en particular para los niños. Улицы стали смертельно опасными, в особенности для детей.
También habilita a grupos tradicionalmente desfavorecidos, en particular las mujeres. Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам.
En particular me gusta el Ganesh del fondo, hablando por teléfono celular. В особенности фигурка говорящего по телефону божества на заднем плане.
nubes negras se ciernen sobre los Estados Unidos, en particular. в частности, темные тучи нависли над Соединенными Штатами.
Pero el mundo, y EEUU en particular, también podrán aprender algunas lecciones. Но мир - и Соединенные Штаты в особенности - тоже могли бы извлечь некоторые уроки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !