Exemples d'utilisation de "entendieron" en espagnol

<>
Ahora sí ya lo entendieron. Теперь вы все поняли.
Bajo estas condiciones entendieron el valor de los prototipos. К этому времени они уже знали ценность прототипов.
Los autores lo entendieron perfectamente: Авторы поняли это правильно:
Ellos -y nosotros- estamos muy lejos del mundo que Mubarak, o el gran Gamal Abdel Nasser, conocieron y entendieron. Они - и мы - очень далеки от мира, который Мубарак или великий Гамаль Абдель Насер знали и понимали.
Y, por supuesto, todos entendieron. И все поняли это.
Los revolucionarios de Egipto lo entendieron. Египетские революционеры поняли это.
Los alumnos no entendieron la explicación del profesor. Ученики не поняли объяснения учителя.
"Bueno, ¿cuánto practicaron antes de decidir que no entendieron nada?" "А вы долго старались, пока не решили, что вы ничего не понимаете?"
Entendieron mejor que nosotros la necesidad instintiva de estar conectados. Они понимали больше, чем кто-либо, необходимость людей оставаться на связи.
triceratops, si escuchaste las noticias, algunos lo entendieron al revés. Трицератопсы, если вы когда-нибудь слышали в новостях, многие дикторы понимают это неправильно.
Y también entendieron que no eran una mera compañía de coches. Однако, главное, что они поняли, что их бизнес - это не машины.
Y yo dije, pero ¿cómo entendieron lo que está pasando allí? Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?"
La mayoría de los economistas entendieron los riesgos de la unión monetaria europea. Большинство экономистов понимали риски Европейского валютного союза.
Entendieron que su rol en myBO.com era reunir su apoyo pero no controlar a sus seguidores. Они поняли, что их роль на сайте myBO.com была собирать соратников, но не контролировать их.
Ahora entendieron el gráfico, y ahora, en los próximos 60 segundos, reproduciremos la epidemia de HIV en el mundo. Теперь, когда вы поняли этот график, за следующие 60 секунд мы проиграем эпидемию ВИЧ в мире.
Ambos entendieron el desarme como simplemente el retiro de las armas y equipos, en tanto y cuanto se los encontrara. Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены.
Mis hijas entendieron estas tres teorías en su marco de referencia básica para cuando estaban en el Jardín de Niños. Мои дочери поняли эти три теории, в общих чертах, ещё будучи в детском саду.
Los inversionistas no entendieron que Argentina estaba en peligro de un estancamiento a largo plazo como resultado de su apuesta cambiaria. Инвесторы не понимали, что Аргентина рисковала войти в долгосрочную стагнацию в результате своей игры с валютным потолком.
Los padres fundadores de Europa entendieron esto cuando pergeñaron la idea de crear la Comunidad Europea del Carbón y del Acero: Основатели Европы поняли это, когда они вынашивали идею создать Европейское Угольное и Стальное Сообщество:
Los defensores de la guerra en Irak nunca entendieron las complejidades en el terreno que implicaba entablar una guerra efectiva de liberación y democratización. Сторонники иракской войны не понимали, какие сложности связаны с ведением эффективной войны за либерализацию и демократизацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !