Exemples d'utilisation de "entrada" en espagnol avec la traduction "вступать"

<>
Pero, debido a la entrada de Austria a la UE en 1995, y al comercio y a la inversión del país con y en las vecinas economías en proceso de reforma de Europa del Este, muchos austriacos esperaban un mayor crecimiento. Но многие австрийцы ожидали более высоких темпов экономического роста, поскольку в 1995 году Австрия вступила в Евросоюз, а также делала инвестиции в перестройку экономики соседних стран Восточной Европы и торговала с ними.
En este terreno ferozmente disputado hace su entrada la Comisión Bancaria Independiente del Reino Unido, establecida el año pasado por el Secretario de Hacienda, George Osborne, con el mandato de examinar las posibles reformas estructurales al sistema bancario orientadas a salvaguardar la estabilidad financiera y la competencia. На данную яростно оспариваемую территорию вступает Независимая банковская комиссия (НБК) Великобритании, созданная в прошлом году министром финансов Джорджем Озборном, с задачей изучить возможные структурные реформы банковской системы, направленные на защиту финансовой стабильности и конкуренции.
Aun si se utiliza un lenguaje más claro para el Protocolo antes de la entrada de China a la OMC, sus socios comerciales deberán guardar expectativas realistas sobre los resultados limitados que el país podrá alcanzar, incluso si sus reformas se llevan a cabo de forma enérgica y sincera. Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взгядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
Y aquí entra la biología. Здесь вступает биология -
"Oye, tienes que entrar al coro. "Слушай, ты должен вступить в хор!
Egipto está entrando en una nueva era. Египет вступает в новую эпоху.
Hoy hemos entrado en una nueva fase. Сегодня мы вступили в новую фазу.
El presidente Bush entró a ese vacío. И в этот вакуум вступил президент Буш.
Pero también entra en juego el desarrollo económico: Но может вступить в действие также и экономическое развитие:
Estamos entrando al mundo de la medicina regenerativa. Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины.
Entonces, ¿estamos entrando en una era post dólar? Итак, мы вступаем в мир после эпохи доллара?
Y es ahí donde entra en juego mi pequeña. И вот здесь в игру вступает эта милашка.
Las principales economías del mundo están entrando en recesión. Экономика ведущих стран вступает в период спада.
la nueva regulación sobre derivados está entrando en vigor; новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
Supuestamente el nuevo tratado entrará en vigencia en 2009. Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
Esas medidas entrarán en vigor el 1 de noviembre. Оно вступает в силу 1 ноября.
Y aquí es donde entra mi futuro imaginario, que mencioné. И вот здесь вступает мое предполагаемое будущее.
En realidad, estamos entrando en la era de la robótica portable. Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
El TLC entró en efecto el 1 de enero de 1994. NAFTA вступила в силу 1 января 1994 года.
La ley de empaquetado genérico de tabaco entra en vigor en Australia В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !