Exemples d'utilisation de "esté" en espagnol
Traductions:
tous12953
быть8621
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
autres traductions337
Tal vez un individuo esté mal clasificado.
Может быть один человек был ошибочно классифицирован или что-то вроде того.
Y tu cuerpo probablemente esté cancerando todo el tiempo.
Наше тело, возможно, находится в "процессе рака" все время.
Quizá la África del Subsahara esté atrapada en sus fronteras políticas, pero las identidades nacionales siguen siendo menos importantes que las tribales.
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, национальная принадлежность остается менее важной, чем племенная, несмотря на существование политических границ.
La gente, según he oído en el campo, aspira a un gobierno que no esté formado por ladrones.
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров.
La respuesta a esa pregunta depende de quién esté sentado en torno a esa mesa.
Ответ на вопрос варьируется в зависимости от того, кто сидит за столом.
Imaginen lo que significa para su seguridad personal cuando una población civil fuertemente armada esté cada vez más enojada porque hayan permitido que ocurra esto.
Представьте, что это значит для вашей личной безопасности, когда вооружённое до зубов население все больше и больше озлобляется тем, что этому позволили случиться.
"Sí, está mal, pero suponiendo que esté bien."
"Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна."
El hecho de que la economía de mercado ya no esté seriamente amenazada es esperanzador.
Остается надежда лишь на то, что рыночная экономика уже не находится в такой опасности, как раньше.
No hay otra evidencia que sugiera que la salud pública esté de hecho en detrimento.
Не существует никаких других признаков того, что система здравоохранения и здоровье нации действительно ухудшаются.
Lo que está por ver aún es si, cuando esté en el gobierno, Hamas se volverá más pragmático y menos comprometido con el terrorismo:
Вопрос, станет ли "Хамас" у руля правительства более прагматичным и менее склонным к терроризму, остается открытым:
Y lo que realmente hemos estado elaborando son las implicaciones de la idea de que el universo esté compuesto por relaciones.
По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
El problema es que, especialmente fuera de Estados Unidos, este aflojamiento monetario se producirá recién cuando la recesión del G7 y a nivel global esté más afianzada.
Проблема заключается в том, что, особенно вне США, это денежно-кредитное ослабление случится только тогда, когда произойдет укрепление стран Большой Семерки и стабилизируется глобальный спад.
Da la sensación de que el juego no esté concluido.
Как бы то ни было, игра оставляет ощущение незавершенности.
Mientras él esté en la Casa Blanca, no cejará en ese empeño, como tampoco lo hará su pueblo.
до тех пор, пока он находится в Белом Доме, он не допустит никаких послаблений в вопросе преследования преступников, и также поступит и вся нация.
Por eso si resulta que existe en el Cinturón de Kuiper, es muy probable que esté muy extendida.
Так что, если она и существует в поясе Койпера, она, скорее всего, там широко распространена.
Pero, hasta que no desarrolle una política exterior madura que esté a la altura de sus aspiraciones económicas -una política exterior centrada en un liderazgo basado en principios, no en una solidaridad irresponsable de Tercer Mundo- su influencia global será limitada.
Однако до тех пор, пока она не разработает "зрелую" внешнюю политику, отвечающую экономическим устремлениям страны, внешнюю политику, основанную на принципах лидерства, не связанную с безрассудной солидарностью со странами Третьего мира, ее глобальное влияние будет оставаться ограниченным.
Mientas un país esté subordinado a las fuerzas descontroladas de la globalización, su futuro está en manos extranjeras.
Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.
Pero existe el peligro real de que el péndulo esté empezando a balancearse hacia atrás, lo que conduciría a una reversión de aquel proceso de liberalización.
Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité