Exemples d'utilisation de "estableció" en espagnol
Traductions:
tous318
устанавливать206
основывать29
вводить13
задавать8
поселяться3
autres traductions59
Se estableció un calendario para que la Comisión presentara sus informes.
Было установлено расписание для отчетов комиссии.
Gradualmente, las elecciones locales se diseminaron a casi todas las aldeas y se estableció un simple sistema de controles entre el jefe del comité local y la asamblea local.
Однако вскоре чиновники - реформаторы из Министерства по Гражданским Делам ввели систему выборов в органы местного самоуправления, позволившую жителям деревень самим выбирать лидеров на местах.
El socialismo que estableció Mao Zedong ha sido sustituido por un credo profundamente cínico.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
Luke Fildes fue comisionado por Tate para pintarla, quien estableció la Galería Tate.
Выполнить её Филдесу поручил Тейт, тот самый, который основал галерею Тейт.
El Ministerio de Industria y Comercio estableció un sensato esquema de incentivos para la inversión orientada a la exportación y un programa de potenciación de la población negra que anima a los inversionistas a ayudar a la fuerza de trabajo previamente olvidada.
Министерство торговли и промышленности ввело разумную систему стимулов для ориентированных на экспорт инвестиций, а также программу помощи чернокожему населению, которая поощряет инвесторов содействовать развитию тех трудовых ресурсов, которыми прежде пренебрегали.
El plan de transacciones de emisiones de carbono que estableció dio pie para muchos abusos.
Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений.
Jeff Bezos de Amazon estableció una compañía de naves espaciales llamada Blue Origin;
Джефф Безос из Amazon, основал компанию по созданию космических аппаратов Blue Origin;
El Panel Internacional sobre Cambio Climático (PICC) estableció que el calentamiento global no es uniforme:
Международный совет по проблеме изменения климата установил, что глобальное потепление действует неравномерно:
4Shbab se estableció como alternativa a los canales de música árabes ya existentes.
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам.
Lamentablemente, estableció procedimientos y condiciones tales que pocos países alcanzan el nivel de alivio que necesitan.
Прискорбно то, что он установил такие стандарты и процедуры, что немногие страны добиваются прощения долгов, которое им нужно.
A medida que Toyota pasó a globalizarse, a fines de los años 1990 estableció una mayor presencia industrial europea y una sede en Europa.
В конце 1990-х гг. по мере своей дальнейшей глобализации, корпорация Toyotaстала расширять присутствие своего производства в Европе и основала европейскую штаб-квартиру.
Así que, según Heródoto, se inventaron los juegos de dados y se estableció una política en todo el reino.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
La dictadura militar que estableció Park Chung-Hee en 1962 adoptó una agresiva política de desarrollo económico, en parte para contener a Corea del Norte.
Военная диктатура, основанная Паком Чун Хи в 1962 году, стала проводить агрессивную политику экономического развития, отчасти для того, чтобы иметь потенциал для сдерживания Северной Кореи.
El nazismo llenó el vacío posterior y no se estableció un nuevo equilibrio hasta después de la segunda guerra mundial.
Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны.
Osama Bin Laden estableció su presencia en la región a través de una serie de organizaciones supuestamente "humanitarias" en Bosnia y Albania alrededor de 1994.
Осама Бен Ладен обосновался на Балканах около 1994 года, основав несколько так называемых гуманитарных организаций в Боснии и Албании.
Un nuevo orden económico se estableció después de la Segunda Guerra Mundial cuyo país de referencia fue los Estados Unidos.
Новый экономический порядок был установлен после второй мировой войны, когда основной страной стали США.
La Agencia Nacional Irlandesa de Gestión de Activos (NAMA, por su sigla en inglés) se estableció en 2009 para limpiar los balances de los bancos irlandeses.
Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков.
El "informe Duchesneau" estableció un vínculo directo entre la industria, la financiación clandestina de los partidos y la corrupción entre funcionarios.
"Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией.
En la cumbre previa a la Navidad de la Unión Europea, los jefes de Estado y de Gobierno de Europa acordaron en principio reemplazar el Fondo Europeo para la Estabilidad Financiera (EFSF, por su sigla en inglés), que se estableció prácticamente de la noche a la mañana en mayo de 2010, por un mecanismo de estabilidad europea nuevo y permanente en 2013.
На предрождественском саммите Европейского Союза европейские главы государств и правительств в принципе согласились заменить основанный в Люксембурге Европейский фонд финансовой стабильности (EFSF), который был наспех собран практически за один день в мае 2010 года, новым, постоянным европейским механизмом стабильности в 2013 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité