Sentence examples of "estará" in Spanish
Translations:
all12712
быть8621
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
other translations96
tan pronto como esté listo, el mundo estará listo para aceptarlo.
как только она была создана, внешний мир был готов к внедрению.
Los funcionarios de la UE subrayan que un Kosovo independiente estará sujeto a un nivel sin precedentes de supervisión.
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором.
un compendio de todo el juego serio que jamás existió y estará disponible en librerías buenas, en librerías malas, en mesas en las calles, en octubre.
руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре.
El resto de nuestras vidas estará en el futuro.
Каждый из нас проживёт оставшуюся часть жизни в будущем.
El próximo Congreso estadounidense, que estará dominado por los demócratas, ha dado señales de que los acuerdos de libre comercio con Perú y Colombia se deben "renegociar".
Вновь избранный, преимущественно состоящий из демократов, конгресс США подал сигнал о том, что сделки по свободной торговле с Перу и Колумбией следует "пересмотреть".
Saddam será el ganador y estará listo para jugar otra partida.
Саддам опять окажется победителем, готовым продолжить игру с новыми силами.
Puede tener muchas opiniones al respecto, pero nunca estará lo suficientemente informado.
У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы.
Una UE de la que formen parte Sofía y Bucarest y que esté en sintonía con Ankara estará en buenas condiciones para relacionarse con toda la región.
ЕС, в который входят София и Бухарест и на пути к которому находится Анкара, будет хорошо подготовлен к тому, чтобы приступить к освоению всего региона.
La adopción de la legislación de la UE estará sujeta a un nivel de escrutinio parlamentario (tanto a nivel europeo como nacional) que no existe en ninguna otra estructura supranacional o internacional.
Принятие законов ЕС будет подлежать тщательному парламентскому контролю (как на европейском, так и на национальном уровнях), не существующему ни в одной другой наднациональной или международной структуре.
Esto ayudaría a mantener la confianza en que el proceso de ajuste seguirá siendo ordenado y que estará al margen de nuevos desequilibrios o del proteccionismo.
Это поможет поддержать уверенность в том, что процесс регулирования останется правильным и свободным от новых глобальных дисбалансов или протекционизма.
Tal vez el dato más importante para el mundo sea que los votantes en Estados Unidos le dieron un voto de no confianza al presidente George W. Bush, que ahora estará vigilado por un Congreso demócrata.
Возможно, наиболее важным событием для мира является то, что избиратели Соединенных Штатов выдали вотум недоверия президенту Джорджу Бушу, противовесом которому теперь будет состоящий преимущественно из демократов Конгресс.
Estará donde sea que busquemos - donde haya sistemas planetarios que puedan soportar vida.
Она должна быть повсюду, куда мы смотрим - была бы только планетарная система, которая способна поддерживать её.
La mayoría de ustedes estará consciente, que en esos días, el ratón venia con una bola dentro, y tenía 2 rodillos que guiaban al computador en la dirección en la que se está moviendo la bola.
Должен предупредить, что тогда внутри мышки находился шарик и два ролика, с помощью которых компьютеру передавалась информация о вращении шарика,
Mientras no se acabe la ocupación, Israel no viva dentro de fronteras internacionalmente reconocidas y los palestinos no recuperen su dignidad como nación, la existencia del Estado judío no estará por fin asegurada.
И до тех пор, пока не закончится оккупация, Израиль не будет жить в пределах границ, признанных международным сообществом, а палестинцы не восстановят свое достоинство как нация, безопасное существование еврейского государства не будет окончательно гарантировано.
A la larga, la capacidad del movimiento nacional para continuar en el liderazgo estará a prueba.
В долгосрочном плане, испытанию будет подвергнута способность националистического движения быть ведущей силой.
En tercer lugar, el OIER estará radicado en un país en desarrollo, lo que constituye un voto de confianza en la calidad, la pericia institucional y el dinamismo que existe en el mundo en desarrollo.
В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире.
En 2050, Asia estará otra vez bien encaminada a convertirse en lo que fue 300 años atrás.
К 2050 году Азия вернется туда, где она была 300 лет назад.
Nuestra poderosa reacción a las imágenes, a la expresión de emoción en el arte, a la belleza de la música, al cielo de noche, estará con nosotros y nuestros descendientes mientras exista la raza humana.
Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий.
Le darán su genoma al farmacéutico y su farmaco estará diseñado para usted y funcionará mucho mejor que los que estaban disponibles.
Вы дадите свой геном фармацевту, и Ваше лекарство будет сделано под Вас и оно будет гораздо более эффективным, чем те, что были раньше.
¿Estará Europa a la altura de las circunstancias y aprovechará la oportunidad que brinda la audaz y estimulante elección de los Estados Unidos para demostrarse a sí misma y al mundo que el viejo continente puede existir como potencia y como copartícipe unido?
Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert