Exemples d'utilisation de "familias" en espagnol
Las familias reducirían su consumo y los inversionistas sus portafolios de acciones estadounidenses, lo que haría que el dólar perdiera terreno en contra del Euro y otras monedas.
Семейства сократят свои расходы, инвесторы уменьшат свои американские холдинги, тем самым спустив доллар вниз по отношению к Евро и другим валютам.
Los billones de dólares en papel que ya han sido considerados como uno de los factores para la planeación del gasto de las familias, de las compañías y del gobierno, desaparecerían.
Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут.
Los lingüistas históricos profesionales de Estados Unidos y de Europa Occidental evitan, en la medida de lo posible, las relaciones lejanas, los grandes grupos, los grupos que se remontan mucho en el tiempo, más allá de las familias que son familiares.
Профессиональные лингвисты истории языков из США и Западной Европы в большенстве случаев стоят в стороне от проблемы отдаленных связей между большими языковыми группами, группами которые возникли раньше, чем известные языковые семейства.
tenían familias numerosas y vidas relativamente cortas.
в них были большие семьи и относительно небольшая продолжительность жизни.
Tenían mortalidad infantil baja y familias pequeñas.
У них низкий уровень детской смертности и маленькие семьи.
muchos han muerto junto con sus familias.
многие из них были убиты, а вместе с ними погибли и их семьи.
Países industrializados que tenían familias pequeñas y largas vidas.
Это были промышленно развитые страны с маленькими семьями и долгими жизнями.
Vietnam tenía familias numerosas y poca expectativa de vida.
во Вьетнаме - большие семьи и люди живут недолго.
Estados Unidos tenía familias pequeñas y larga expectativa de vida.
в Америке небольшие семьи и значительная продолжительность жизни;
Lamentablemente, las familias de los Kalandar dependen de estos osos.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя.
Las familias y las naciones que obedecían juntas permanecían unidas.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
En la mayoría de las familias, cada uno desayuna solo.
В большинстве семей все завтракают по отдельности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité