Exemples d'utilisation de "forma diferente" en espagnol
Entonces queríamos pensar si no podría haber una forma diferente en la que las bacterias viven.
Поэтому мы решили подумать над тем, может ли быть другой способ, которым живут бактерии.
Pero de hecho, abrir oportunidades para pensar en diferentes formas de gobernar, en diferentes formas de hacer política, y abrir oportunidades para que la sociedad civil y los negocios funcionen de forma diferente, es absolutamente vital.
Но расстаться со своими убеждениями и подумать о других способах руководства, различных политических подходах и создать пространство для гражданского общества и свободного предпринимательства - жизненно важно.
Porque ellos piensan en los problemas de forma diferente a como lo hacemos los tecnólogos.
Потому что они рассуждают о проблемах иначе, чем мы, технари.
Así, pues, cada nanomaterial puede actuar de forma diferente.
Таким образом, каждый наноматериал может вести себя по-разному.
Imaginen si la historia se enseñara de forma diferente.
Представь, если историю преподавать по-другому.
Todo el mundo aquí lo aborda de una forma diferente.
У каждого из нас к нему свой собственный подход.
Ackermann reaccionó ante las críticas de forma diferente que los competidores estadounidenses:
В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику.
Una forma diferente de transparencia recibió mucha más atención el mes pasado.
В прошлом месяце намного больше внимания получили различные формы прозрачности.
Escucha a los economistas académicos, pero centra su atención de forma diferente.
Он прислушивается к мнению ученых-экономистов, но его деятельность направлена в другом направлении.
Por supuesto, los principios económicos no funcionan de forma diferente en lugares distintos.
Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах.
De forma diferente a una farmacéutica, no tenemos unos procesos de producción que aplicar a estas moléculas.
Мы - не фармацевтическая компания, у нас нет конвейера, на который можно было бы поставить эту молекулу.
Esta especie de habilidad para hacerlo todo de forma diferente libera potencial, especialmente en el ámbito de la medicina.
Способность делать всё по-новому раскрывает потенциал, немалая часть которого реализуется в области медицины.
Entre más leía, más empezaba a mirar el cáncer de una forma diferente y empezó a darme menos miedo.
Чем больше я читала, тем менее ужасающим казался мне рак.
Un año después de la guerra del verano pasado en Georgia, las antiguas divisiones parecen estar reapareciendo de forma diferente.
Спустя год после войны в Грузии прошлым летом старые разногласия, похоже, вновь начинают проявляться в новой форме.
Fuera de Japón, mucha gente cree que todo funciona de forma diferente ahí, debido a la exótica cultura del país.
За пределами Японии во многих местах верят, что в ней происходит все по-другому благодаря экзотической культуре страны.
Pero vemos que cada uno de ellos se salta la norma y tiene una forma diferente de cómo construir vida.
Но мы видим, что каждый из них на самом деле взламывает природу, и имеет собственное представление о том, как искать способы жить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité