Exemples d'utilisation de "hacer las preguntas" en espagnol
Pero la clave de la transición no es pensar que tenemos que cambiarlo todo ahora, sino que las cosas ya están cambiando, inevitablemente, y lo que tenemos que hacer es trabajar creativamente con esto, basándonos en hacer las preguntas correctas.
Однако ключом к "Переходному периоду" является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
Y el primer paso es empezar a hacer las preguntas adecuadas.
Первый шаг к этому - задавать правильные вопросы.
Y básicamente para hacer las preguntas, ¿Qué tal si el arte supiera que lo estamos observando?
Задавая вопросы, а что если бы искусство знало, что мы смотрим на него?
Escoge a sus subordinados, de modo que su responsabilidad es hacer las preguntas difíciles acerca de lo que pasa bajo su mando.
Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством.
Y por supuesto se puede buscar para encontrar las preguntas que les interesan usando el mismo código.
И, конечно, вы можете поискать интересующие вас вопросы с помощью того же хэш-тэга.
Y eso es un problema porque tenemos que dignificar la tarea porque es lo más difícil del mundo, hacer las tareas domésticas para personas de ambos sexos, si queremos que la cosa se empareje y las mujeres trabajen afuera.
И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру.
Y estas son las preguntas que inspiraron mi nuevo proyecto, que debuta hoy aquí en TED.
И это те вопросы, которые вдохновили меня на новый проект, который дебютирует сегодня здесь, на TED.
Esas son las preguntas que están surgiendo en los próximos proyectos.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах.
Contratamos pilotos militares y de pruebas para hacer las maniobras.
Мы наняли военных летчиков и летчиков-испытателей чтоб проделать эти маневры.
Y por supuesto las ciudades, formas de hacer las cosas más útiles para nosotros.
И, конечно, города направлены на то, чтобы делать вещи для нас более полезными.
Volvamos a las preguntas que les planteaba hace un momento.
Давайте вернёмся к тем вопросам, которые я вам показывал ранее.
Y es también un interesante sondeo sobre nuestros supuestos sobre la forma de hacer las transacciones económicas.
Это также довольно интересное исследование наших предположений о том, как люди совершают коммерческие сделки.
Pero si contestaré algunas de las preguntas más populares.
Но отвечу на другие более популярные вопросы.
Creo que hay una especie de dimensión metafísica - que la velocidad se vuelve una manera de aislarnos de las preguntas más grandes y profundas.
Я думаю, тут есть философский аспект - скорость становится способом отгородиться от больших, глубоких вопросов.
Ese es la manera más eficaz y más eficaz en relación con el costo, y es la mejor manera en que podemos hacer las cosas hoy.
Это самый эффективный, в том числе с точки зрения затрат, лучший способ, который мы можем использовать сегодня.
en las respuestas que damos a las preguntas más importantes de la vida humana.
которые мы даём на важнейшие вопросы человеческой жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité