Exemples d'utilisation de "iguales" en espagnol
Traductions:
tous335
равный172
одинаковый102
постоянный7
приравнивать3
выравнивать3
неизменный2
равняться1
сравнивать1
autres traductions44
Para empezar, no todos los niños son iguales.
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями.
En el centro Victor-Gadbois los días transcurren sin ser nunca iguales.
В приюте Виктор-Гадбуа ни один день не похож на предыдущий.
La mayor parte del tiempo la sensación y la realidad son iguales.
Довольно часто ощущения и реальность совпадают.
Sólo la cooperación entre naciones libres e iguales puede lograr que esto suceda.
Только сотрудничество свободных и равноправных наций может сделать это реальностью.
Siete de ellas son exactamente iguales, y la octava está puesta al revés.
Семь из них идентичны, a восьмая перевернута вверх ногами.
En ese sentido al menos, todos los ciudadanos de China están in circunstancias iguales.
В этом смысле, если не в других, все граждане Китая едины.
No sé porqué quieren pensar esto de que los hombres y las mujeres son iguales.
Я не знаю, откуда взялось это мнение, что мужчины и женщины похожи.
Si estos son iguales a sus sensaciones, ni siquiera se darán cuenta que tienen un modelo.
А если они совпадают с ощущениями, то вы даже не знаете, что пользуетесь моделью.
Hubo una época en que la OLP tenía posturas que eran iguales a las de Hamas.
Было время, когда Организация Освобождения Палестины (ООП) занимала позиции, которые были такими же, которые сейчас занимает Хамас.
Primero quiero que se den cuenta de que esas dos escenas del desierto son físicamente iguales.
убедиться, что эти два пейзажа пустыни физически идентичны.
Transcurrido el período estipulado, las partes, de mutuo acuerdo, podrán prorrogar el contrato por períodos iguales de un año
По истечении установленного периода по обоюдному согласию сторон договор может ежегодно продлеваться на один год
Y me dijo que también tenía dos iguales en la cabeza pero que no podía verlas por el cabello.
Он сказал, что на голове у меня были такие же, но я не мог их видеть из-за волос.
Las reglas de cotización e intercambio serán armonizadas y los estándares de revelación de información serán iguales en todos los mercados.
Правила допуска на биржу ценных бумаг и проведения торгов, а также стандарты раскрытия информации станут едиными на всех биржах.
Las políticas relacionadas han reflejado el punto de vista que indica que el desarrollo sostenible se apoya sobre tres pilares iguales:
Связанные с ним законы указали на то, что устойчивое развитие зиждется на трех равнозначных столпах:
El dogma comunista estaba hecho trizas, pero también lo estaba la afirmación de que todos éramos iguales en una sociedad homogénea.
Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité