Exemples d'utilisation de "imponer" en espagnol
Traductions:
tous395
навязывать116
налагать65
облагать13
накладывать4
вкладывать3
обучать2
налагаться1
накладываться1
autres traductions190
Fue muy difícil, ya saben, imponer mi autoridad.
Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет.
Semejante proceso no se puede imponer a la población.
Нельзя насильственно заставлять людей делать то, чему они сопротивляются.
Las autoridades deben imponer sanciones penales contra esos actos.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
Esto no significa imponer los valores estadounidenses por la fuerza.
Но это не означает насаждение американских ценностей силой.
Barack Obama ha señalado cuatro condiciones que se deberían imponer:
Барак Обама обрисовал в общих чертах четыре условия, которым нужно следовать:
Respalda la participación internacional para imponer la paz post-conflicto.
Он также за идею международного участия с целью обеспечения мира после прекращения конфликтов.
Otra es la de imponer el cumplimiento de algunas normas simples:
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил:
Sólo una condición se debería imponer a la ayuda a Pakistán:
В обмен на помощь Пакистану должно быть выставлено лишь одно условие:
Y ¿Qué pasa cuando el maestro trata de imponer el orden?
А что происходит, когда учитель пытается навести порядок?
El gobierno ya no pudo imponer sus términos a los desesperados jefes.
Правительство уже не могло диктовать условия их отчаянным боссам.
Por supuesto, imponer una zona de exclusión aérea no sería una panacea.
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей.
Intentar imponer la democracia a los demás es un acto de desmesurada arrogancia.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Ya que no imponer los seguros obligatoriamente, al menos se debe fomentarlos eficazmente.
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
No se puede imponer la democracia en un tiempo razonable por la fuerza exclusivamente.
Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы.
si la renegociación es imposible, se debe imponer un impuesto a las ganancias extraordinarias.
если это невозможно, ввести налог на сверхприбыль.
La gran pregunta es si podrá imponer estándares ambientales más estrictos en todo el país.
Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны.
Antes de imponer políticas que tendrán consecuencias devastadoras, debe haber fuerte evidencia de que funcionarán.
Просто разговоров о том, что процентные ставки в конце концов понизятся, в таком случае не достаточно.
Sin embargo, los acreedores no tienen un incentivo para imponer límites estrictos a los bancos.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.
Los gobiernos pueden imponer regulaciones, pero al final obtendremos el tipo de periodismo que pedimos.
Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité