Exemples d'utilisation de "insecto" en espagnol
Un pequeño insecto revertiria estas prioridades.
У маленького насекомого все было бы ровно наоборот.
Han creado una especie de insecto robot, o bichobot.
Они создали что-то вроде робота-насекомого, жукобота.
Tiene texturas bien distintas para que el insecto las perciba.
однако насекомые могут воспринимать их совершенно по-другому.
Cada virus de planta, cada virus de insecto, cada virus marino.
Любой растительный вирус, любой вирус насекомых, любой морской вирус.
Aunque ellos nos saquen de quicio yo jamás mataría un insecto.
И даже не смотря на то, что они изматывают нам все нервы, я никогда не убил бы насекомое
La cochinilla es un producto de un insecto que vive en los cactus.
Кармин - это продукт из насекомых, живущих на кактусах.
Algunas veces toda la planta se parece a un insecto, inclusive para nosotros.
Иногда всё растение целиком имитирует насекомое, даже с нашей точки зрения.
Así, probablemente el insecto se siente muy bien ahí y se ve muy bien.
Так что это, наверное, даже приносит приятные ощущения насекомому, кроме того, что выглядит привлекательно.
Si se introducía un insecto en la celda, también había normas que lo regulaban.
Если в контейнер помещали насекомое, то это тоже оговаривалось правилами.
Y así el insecto llega, se posa y se zambulle en el polen, naturalmente, para llevarlo a otras plantas.
Когда насекомое добирается до этого цветка и приземляется на него, оно окунает себя в пыльцу, которую, конечно, перенесёт на другое растение.
Y quizá en el 2020 lo van a comprar sabiendo que es un insecto él que se van a comer.
Может быть, к 2020 году вы станете покупать их, зная, что это насекомые, и вы собираетесь их есть.
Así que si la tela de araña se hiciera enteramente de seda de hilo de amarre, un insecto probablemente rebotaría enseguida.
Если бы паутина состояла только из шелка для перемещений, насекомое бы отпрыгивало от нее.
Si no fuera capaz de estirarse tanto, entonces básicamente cuando un insecto impactara contra la tela de araña, simplemente saltaría fuera de ella.
Если бы оно не было способно растянуться, то когда насекомое попадало бы в паутину, оно просто бы перепрыгивало через нее.
Todos los seres vivos en este planeta, cada insecto, cada bacteria, cada planta, cada animal, cada humano, cada político está codificado en esa cosa.
Каждая форма жизни на Земле - каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик - закодированы таким образом.
Además, por cada kilo de estiércol hay mucho, mucho menos amoníaco y menos gases de efecto invernadero en el estiércol de insecto que en el estiércol de vaca.
Далее, на килограмм навоза, получается гораздо меньше аммиака и газов, создающих парниковый эффект в навозе насекомых чем в коровьем навозе.
puede que nos parezcan simplemente puntos negros, pero puedo decir que a un insecto masculino de cierta especie esto le parece más bien como dos hembras que están listas y calientes.
нам они кажутся чёрными, но для мужских особей насекомых определённого вида, они похожи на двух самок, готовых на всё.
Bueno, un ser humano, una de sus piernas, trabaja como dos piernas de un perro trotando y trabaja como las tres piernas juntas de un insecto trotando, o cuatro piernas juntas como en un cangrejo trotando.
Одна нога человека работает, как две ноги бегущей рысцой собаки или как три ноги бегущего насекомого взятые вместе, или как четыре ноги бегущего краба.
Si crees que el mapeo de América logró hacer una diferencia, o el aterrizaje en la luna, o estas otras cosas, es el mapa de nosotros y el mapa de cada planta y cada insecto y cada bacteria lo que realmente va a lograr hacer una diferencia.
Вы, наверно, думаете, что создание карты Америки имело большое значение, или посадка на луне, или что-то еще в этом роде, но создание карты нас самих, или любого растения, или насекомого, или бактерии, - вот что действительно важно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité