Exemples d'utilisation de "lecturas" en espagnol avec la traduction "чтение"

<>
Hay una distorsión mental que deber tratarse, no con sermones, ni con cuentos, ni con lecturas, sino abordando la mente. И именно такое извращенное сознание нужно контролировать - не проповедью, не рассказами, не чтением, но обращением непосредственно к сознанию.
Al limitar nuestras lecturas sólo a obras religiosas y desatender la ciencia moderna, destruimos la civilización islámica y perdimos nuestro camino en el mundo. Ограничив круг нашего чтения религиозными трудами и пренебрегая современной наукой, мы разрушили исламскую цивилизацию и заблудились в мире.
podría resultar una lectura inhabitualmente interesante. его чтение может оказаться необычайно занимательным.
Y van a tener destrezas de lectura pobres. И у них будут слабые способности к чтению.
Me gusta como le ha devuelto la lectura a America. Мне нравится, что она вернула Америку к чтению.
En realidad, la lectura y la escritura son invenciones relativamente recientes. Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения.
Ahora, esto es una técnica que se llama "lectura en frío". Это процесс, который называется "холодное чтение".
Las computadoras están comenzando a cambiar el proceso de la lectura. Компьюторы начинают изменять процесс чтения.
Nunca olvido mi primera lectura multicultural, en Harvard Square hace como 10 años. Я никогда не забуду свои первые мультикультурные чтения на Гарвардской улице десять лет назад.
De no hacerlo probablemente te van a poner en un programa especial de lectura. Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению.
Lamentablemente, los resultados no son mucho mejores cuando se trata de habilidades de lectura; К сожалению, результаты не намного лучше и в навыках чтения;
El ácido ribonucleico (ARN) hace de intérprete en un proceso llamado transcripción (la lectura de los genes). Рибонуклеиновая кислота (РНК) служит переводчиком в процессе, называемом транскрипцией (чтением генов).
Por eso tenía que confiar mucho en la lectura de labios, y realmente no escuchaba lo que decía la gente. Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили.
Y en su lugar tendríamos lo opuesto a una cultura de lectura-escritura, lo que podríamos llamar cultura de sólo lectura. И на её месте у нас будет противоположная культура, та, которую можно назвать культурой только для чтения.
Y la lectura de ese libro me hizo reconsiderar esa teoría porque tengo que explicar lo que quiero decir con eso. Чтение этой книги заставило меня критически взглянуть на мою теорию, и я хочу объяснить, что я имею в виду под этим.
Ya que la lectura depende de la traducción de los sonidos de las palabras a su forma representativa ortográfica o visual. Потому что чтение зависит от перевода звучания слов в их орфографическую или визуальную форму.
Así que la imprenta, damas y caballeros, surgió completamente por la impresión de perdones y no tenia nada que ver con la lectura. Итак, дамы и господа, печатную машину использовали исключительно для печати бумаг о прощении грехов, и она не имела никакого отношения к чтению.
Al someterse a un régimen común de habla, escritura, lectura, observación y cálculo, el "simio erguido" adquirió la capacidad de razonar en público. Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты.
¿Cuánto tiempo debes trabajar para obtener una hora de luz de lectura si ganas el salario promedio en Gran Bretaña hoy en día? Сколько вам сейчас приходится работать на час ночного освещения для чтения, если у вас средняя английская зарплата?
Lo que hemos hecho nosotros es poner patas arriba la clásica configuración espacial y sacar la zona de lectura del interior al exterior. Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !