Beispiele für die Verwendung von "llegar" im Spanischen

<>
Que parecían llegar o desaparecer voluntariamente. Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе.
Necesitamos poder llegar a un punto dentro de él. Нам нужно достичь цель внутри мозга.
Quiero saber cuándo va a llegar mi equipaje. Я хочу знать, когда прибудет мой багаж.
¿Cómo puedo llegar al aeropuerto? Как добраться до аэропорта?
Se dice que en poco menos de un mes va a llegar el fin del mundo, ¿qué opina sobre ello? Что вы думаете о том, что меньше чем через месяц должен наступить конец света?
Puedo llegar a este lugar aquí ¿correcto? Я дошел вот до этого места!
¿Se puede llegar en bicicleta? Можно приехать на велосипеде?
Incluso más importante, permítanme decirles - Voy a llegar muy cerca de aquí. Но самое главное, давайте я скажу вам - Я сейчас подойду очень близко.
Las élites chinas están convencidas de que el tiempo está de su lado y que es natural que China recupere su posición entre las potencias más importantes del mundo, tal vez para llegar a la cima algún día. Китайская элита убеждена в том, что настало время работать в свою пользу и, что вполне естественно, Китай должен вернуть себе высокое положение среди ведущих стран мира и, возможно, однажды оказаться наверху.
Es poco frecuente llegar realmente a presenciar un témpano rodante. Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
Logró llegar hasta la madurez. Он всё-таки дожил до взрослого возраста.
¿Podría algún día llegar a pasar?" Такое вообще может случиться?"
Por eso les presento esta maravillosa e informativa imagen del cielo que va desde el centro de la ciudad, donde puede verse una o dos estrellas y nada más, hasta llegar a los entornos rurales donde puede disfrutarse esta gran actuación, magnífica y espléndida, de las constelaciones y las estrellas. Я дам Вам это великолепное, информативное изображение неба, простирающееся из сердца города, откуда Вы можете видеть одну или две звезды и больше ничего, прямо до селькой местности, где Вы можете насладиться этим великолепным и прекрасным выступлением созвездий и звезд.
De cualquier forma, el valor verdadero de los activos tóxicos de los bancos debe estimarse antes de llegar a la conclusión de que tienen el suficiente capital para cumplir sus funciones esenciales. Другой способ - истинная величина токсичных активов банков должна быть подсчитана перед тем, как прийти к выводу, что банки "оснащены" достаточным капиталом, чтобы играть свои особо важные роли.
En el Cráter del Meteoro, el objeto era metálico y por ser más duro, logró llegar hasta el piso. Аризонский Кратер остался от металлического астероида, а металл намного прочнее, поэтому он долетел до поверхности земли.
Los seguidores de Lepper no son los pobres y marginados, sino los vestigios de la nomenclatura comunista de bajo nivel (los aparatchik demasiado tontos para robar cuando cayó el comunismo) y aquéllos que hicieron su fortuna durante el periodo gris de 1989-1991, cuando los controles del Estado eran prácticamente inexistentes y cuando todo lo que se necesitaba para ganar dinero era un camión y suficiente gasolina para llegar a Berlín. Сторонники Леппера - это не бедняки и изгои общества, а остатки нижнего уровня коммунистической номенклатуры (аппаратчики, оказавшиеся слишком глупыми даже для того, чтобы начать воровать после падения коммунистического режима), а также те, кто сделал деньги во время ``серого" периода 1989 - 1991годов, когда государственного контроля практически не существовало, и для того, чтобы делать деньги, нужен был всего лишь грузовик и достаточно бензина, чтобы доехать до Берлина.
Podían llegar, llevársete y quitártelo todo". Они могли просто прийти и забрать вас и всё, что у вас было".
Al llegar al extremo oriental de Cheapside, se vendían. и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали.
La caja fue robada antes de llegar a su destino. Коробка была украдена до прибытия в место назначения.
¿Cómo llegar a la embajada? Как добраться до посольства?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.