Exemples d'utilisation de "nivel" en espagnol
Hemos rebasado la capacidad de la mente humana llegando a un nivel extraordinario.
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
esto ayudó a fomentar la integración financiera transfronteriza a un nivel sin precedentes en las economías desarrolladas.
это помогло поддержать трансграничную финансовую интеграцию в степени, которая была беспрецедентной для развитых экономических систем.
no quiero ni debo subir el nivel, de hecho quiero bajarlo.
я не хочу и не считаю нужным поднимать планку, вообще-то, я пытаюсь ее понизить -
Entre las consecuencias de la bonanza de las materias primas hay un nivel creciente de independencia financiera internacional.
Одним из последствий неожиданной доходности сырья является увеличенная степень международной финансовой независимости.
La Liga del 50% establece un nivel alto -tal vez demasiado alto para la mayoría de la gente-.
"Лига 50%" ставит высокую планку - возможно, слишком высокую для большинства людей.
Más aún, países vecinos como Argentina y Brasil, han mostrado un notable nivel de comprensión de la difícil situación interna de Bolivia.
Кроме того, соседние страны, такие как Аргентина и Бразилия, показали удивительную степень понимания затруднительного внутреннего положения Боливии.
.meses de preparación resumidos en 18 minutos, elevando el nivel para la próxima generación de oradores, con los efectos que vimos esta semana.
.Месяцы подготовки, сжатые в 18 минут, беспощадно поднимающие планку для следующего поколения выступающих здесь людей, со спецэффектами, которые мы видели на этой неделе.
En todo el mundo, hay un alto nivel de volatilidad en los mercados de divisas extranjeras, principalmente debido al debilitamiento del dólar.
Рынки иностранных валют во всем мире характеризуются высокой степенью нестабильности, главным образом благодаря понижению курса доллара.
Las tasas de interés luego convergirían a un nivel bajo, fomentando la recuperación en la periferia y haciendo que sea más fácil estabilizar las finanzas públicas.
Тогда процентные ставки можно было бы свести к нижней планке, способствуя восстановлению на периферии и облегчая стабилизацию государственных финансов.
Como resultado, el nivel de incertidumbre de esos cálculos puede ser inaceptablemente alto, lo que hace que tengan muy poco valor real.
В результате степень недостоверности в таких оценках может быть неприемлемо высокой, что лишает их реальной ценности.
Es mucho mejor recordar que, cuando se trata de gobernar, entran a jugar muchas cualidades aparte de un grado académico de primer nivel.
Гораздо лучше помнить, что когда дело доходит до лидерства, многие качества помимо первоклассной степени вступают в игру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité