Exemples d'utilisation de "oír" en espagnol
verdades que nunca se deseó oír en voz alta.
истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
Y así, supongo que quieren oír cuál es mi deseo.
Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
Actualmente es muy popular en YouTube, ¿se podrá oír en los conciertos benéficos?
Прозвучит ли уже полюбившийся слушателям YouTube гимн на этих бенефисных концертах?
Mientras oír es algo pasivo, escuchar es algo en lo que tenemos que trabajar.
В то время как слышание пассивно, над слушанием надо работать.
Hoy la furia es justificable y, por todas partes, se hace oír el reclamo de sanciones.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций.
No debería extrañarnos oír toda clase de excusas engañosas procedentes de la UE para excluir al FMI:
Мы можем ожидать всякого рода обманчивые оправдания из источников ЕС за отстранение МВФ:
El funcionario le preguntó al nominado si había votado por Bush, y al oír que no, preguntó:
Чиновник спросил кандидата, голосовал ли он за Буша во время президентских выборов, и, получив отрицательный ответ, задал следующий вопрос:
Mientras que Dimitri empieza a limpiar, pueden oír de fondo una conversación que tiene Milo con sus padres.
В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями.
Y, al mismo tiempo, soy muy consciente de lo aburrido que es oír sobre la felicidad de otra gente.
В то же время я прекрасно осознаю, насколько тяжело слушать о счастье других людей.
Esas amenazas se pudieron oír en Túnez, Egipto, Yemen, Bahrain, Siria y -al estilo de una comedia negra- en Libia.
Такие угрозы уже звучали в Тунисе, Египте, Йемене, Бахрейне, Сирии, и - поданные в стиле черной комедии - в Ливии.
A estos defensores les tomó mucho coraje decidir que comenzarían a hacerse oír y apoyarse mutuamente en hacer aplicar esas leyes.
Большое мужество потребовалось от этих защитников, чтобы решиться на то, чтобы противостоять системе и поддерживать друг друга в применении этих законов.
En tanto los chinos sigan haciéndose oír fuerte y los estadounidenses sigan dispuestos a negociar, el acuerdo puede mantenerse en pie.
До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться.
En el verano de 1963, 250.000 personas se hicieron presentes en el Paseo de Washington para oír al Dr King.
Летом 1963 года 250 тысяч людей собрались на площади в Вашингтоне, чтобы послушать речь Доктора Кинга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité