Ejemplos del uso de "países del este" en español

<>
Veinte años después de la caída de la Cortina de Hierro, los países del este están más integrados que nunca a los mercados internacionales. Через двадцать лет после падения "железного занавеса" страны востока более интегрированы в международные рынки, чем когда-либо ранее.
La lección que pueden extraer los nuevos países miembros del Este es clara: Урок для новых стран - членов Евросоюза с Востока ясен:
De hecho, mientras que Erdoğan visitó recientemente muchos países del Medio Oriente -Siria, Líbano, Egipto, Argelia, Jordania, Arabia Saudita, Irán e Iraq-hasta este mes no había viajado a Bruselas desde 2005. За последнее время (до текущего месяца) Эрдоган совершил визиты во многие страны Ближнего Востока - Сирию, Ливан, Египет, Алжир, Иорданию, Саудовскую Аравию, Иран и Ирак, а вот в Брюсселе он не был с 2005 г.
El otro, que ya está siendo promovido por funcionarios estadounidenses actuales y pasados, como Ben Bernanke y Alan Greenspan, culpará a la inmensa reserva de liquidez generada por países con altos niveles de ahorro del Este Asiático y el Oriente Medio. Другой подход, уже развиваемый бывшими и текущими официальными лицами США, такими как Алан Гринспен и Бен Бернейнк, будет заключаться в обвинении огромного резерва ликвидности, созданного странами Восточной Азии и Ближнего Востока с высоким уровнем сбережений.
Es hora de que todos los países del este de Asia recuerden el famoso consejo de Winston Churchill: Всем странам Восточной Азии пора бы вспомнить знаменитый совет Уинстона Черчилля:
Prudentemente, Malasia emprendió una ruta alternativa, dirigiendo en cambio su mirada hacia los muy exitosos países del Este asiático. Малайзия мудро взяла альтернативный курс, ориентируясь, прежде всего, на самые успешные страны Восточной Азии.
Los países del este asiático tienen políticas de comercio relativamente liberales y están razonablemente bien integrados a la economía global. Страны Восточной Азии проводят относительно либеральную торговую политику и достаточно хорошо интегрированы в мировую экономику.
Los gobiernos cooperan más a través del mecanismo de la ASEAN más 3 que vincula a los países del Este asiático. Правительства сотрудничают гораздо больше через АЮВАН плюс 3, которая связывает 13 стран Восточной Азии.
La sospecha y el odio mutuos de estos países no eran menos amargos o menos arraigados que los que afligen a los países del este del Mediterráneo. Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье.
Quedan muchos puntos pendientes en la agenda de las reformas institucionales, particularmente en Asia Central y en algunos países del Este de Europa y del Oeste de los Balcanes. Остается много проблем по вопросам институциональной реформы, особенно в Центральной Азии, некоторых восточноевропейских странах и странах на западе Балканского полуострова.
Durante décadas la mayor parte de América Latina, incluido Brasil, hizo caso omiso de las inversiones públicas en investigación y desarrollo, mientras que los países del Este Asiático invertían fuertemente. Большая часть Латинской Америки, включая Бразилию, десятками лет игнорировала инвестиции в НИОКР, в отличие от стран Восточной Азии.
A los países del Este Asiático se les dijo que elevaran sus tipos de interés, en algunos casos al 25%, 40% o más, generando una seguidilla de cesaciones de pagos. Странам восточной Азии посоветовали увеличить свои процентные ставки, в некоторых случаях до 25%, 40%, или даже выше, что привело к ряду дефолтов.
Más aún, los Estados Unidos, los estados miembros de la UE y los países del este de Asia, sin excepción, regularon el ingreso de inversiones extranjeras e impusieron controles a los capitales. Более того, США, страны-члены Евросоюза и страны Восточной Азии - все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала.
Como Alemania todavía restringe la inmigración de trabajadores dependientes provenientes de los países del este de la UE, la mayoría de sus inmigrantes llegan como trabajadores autónomos o como personas económicamente inactivas. Поскольку Германия все еще ограничивает иммиграцию зависимых рабочих из восточно-европейских стран ЕС, большую часть ее иммигрантов составляют самостоятельно занятые или экономически неактивные люди.
Los países del este (el mundo poscomunista europeo y los países más ricos de Asia) están consumiendo cada vez más drogas, debido que los viejos mercados de Europa Occidental y América del Norte están saturados. Восточные страны (посткоммунистический мир Европы и наиболее богатые страны Азии) потребляют всё больше и больше наркотиков, потому что более старые рынки Западной Европы и Северной Америки насыщены.
O vienen de países del Este de Europa o del Sudeste asiático y han caído en las redes del tráfico de seres humanos, engañadas por la oferta de empleos decentes o simplemente vendidas por sus padres. Или же они являются выходцами из стран восточной Европы или юго-западной Азии и стали жертвами торговли людьми, будучи заманенными приличной работой или просто проданными своими родителями.
La Unión ayudó a los países del sur de Europa a derrocar los regímenes autoritarios de la década de 1980 y ayudó a los países del Este de Europa a convertirse en democracias en la década de 1990. Евросоюз в 80-е годы помогал странам Южной Европы свергнуть авторитарные режимы, а в 90-е помогал странам Восточной Европы стать демократическими.
Esto daría a la región la fuerza para llevar a cabo una estrategia de desarrollo similar a la que adoptaron en el pasado Estados Unidos, los Estados miembros de la Unión Europea y los países del Este asiático. Это предоставило бы региону силу для того, чтобы проводить стратегию развития, подобную той, которая была принята в прошлом Соединенными Штатами, странами - членами Европейского Союза и Восточноазиатскими странами.
Se suponía que los tipos de cambio flotantes impedirían que los países manipularan sus monedas, pero, al acumular grandes cantidades de letras del Tesoro de Estados Unidos, los países del este asiático, especialmente China, mantuvieron sus tipos de cambio artificialmente bajos. Плавающие обменные курсы должны были помешать странам проводить манипуляции со своими валютами, но накопив большое количество казначейских векселей США, страны Восточной Азии, особенно Китай, держали свои обменные курсы искусственно низкими.
Después de criticar a los países del Este de Asia por su falta de transparencia, el FMI reconoció que él mismo no era lo suficientemente transparente e hizo reformas (aunque a veces parece que piensa que un mejor sitio web es un buen sustituto para la verdadera transparencia). После критики стран Восточной Азии из-за отсутствия честности, МВФ признал, что он тоже был недостаточно честным и провел реформы - хотя иногда кажется, что он считает, что лучшая страница в интернете заменяет настоящую честность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.