Ejemplos del uso de "pacto" en español
Traducciones:
todos249
пакт147
договор55
соглашение16
заключать8
договариваться1
otras traducciones22
Ése es, en verdad, el lenguaje del pacto de Hamas de 1988.
Это, на самом деле, язык соглашения Хамас 1988 г.
De hecho, ¿por qué no dar un paso más en la idea de un pacto así?
Почему бы нам не последовать идее заключения такого пакта и не сделать шаг дальше?
como la OTAN, el pacto de Varsovia.
в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор.
Romper el pacto iría en contra de los intereses de ambas partes.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон.
a cambio, el pacto de gobierno que selló con Yanukovich fue transgredido y traicionado a cada paso.
взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
A nadie sorprendió que Chávez fuera quien criticara más el pacto.
Никого не удивило то, что Чавес больше всех преуспел в критике договора.
En cuanto a los derechos laborales, este acuerdo hace un pacto con el diablo:
Что же до прав трудящихся, то в этом смысле соглашение подобно сделке с дьяволом:
el bando que pierde reconoce que es más débil y hace un pacto que implica concesiones para evitar otro conflicto costoso.
проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта.
Para evitar esta posibilidad, la UE creó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento:
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте:
un pacto regional de inversiones, una iniciativa regional anti-corrupción, reformas en los medios de comunicación.
он проявляется в соглашениях о региональных инвестициях, в региональной инициативе по борьбе с коррупцией, в реформе средств массовой информации.
Pero se necesitará un liderazgo audaz y visionario para obtener un pacto sucesor del Protocolo de Kyoto en Copenhague a fin de año.
Однако позднее в этом году для заключения соглашения в Копенгагене, которое станет преемником Киотского протокола, понадобится смелое, дальновидное лидерство.
La política fiscal en Europa está limitada por el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте.
Pero para los europeos, que están excluidos del pacto, esto se ve como un unilateralismo monetario y económico.
Однако для находящихся в стороне от этого соглашения европейцев это выглядит как валютный и экономический унилатерализм.
La evidencia sugiere que si bien las represas del pacto en gran medida resistieron, se produjeron varias filtraciones, lo que instó a los vigilantes nucleares a aplicar la fuerza cuando concluyeron que la diplomacia no lograría frenar la propagación de la Bomba.
Факты говорят о том, что, хотя предусмотренные пактом барьеры в основном выполнили свою роль, имели место и серьезные утечки, заставившие "ядерных виджиланте" применить силу, когда они пришли к заключению, что дипломатия не сможет остановить распространение ядерной угрозы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad