Exemples d'utilisation de "pobres" en espagnol avec la traduction "бедняк"

<>
Los muy pobres no tienen opción. Но у бедняков нет возможности выбирать.
Los dirigentes de los pobres prefieren romantizar el pasado. Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Y son las personas más pobres las más afectadas. А больше всего от этого страдают бедняки.
Eso no sería bueno para las ganancias ni para los pobres. Это плохо отразится и на доходах, и на бедняках.
Los europeos pobres ven a la desigualdad como un obstáculo social insuperable. Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
Tenía seis años cuando, por primera vez, escuché historias sobre los pobres. Мне было шесть лет, когда я впервые услышала рассказы о бедняках.
Oía hablar sobre cosas que andaban mal en la vida de los pobres. Я слышала о проблемах в жизни бедняков.
El número de pobres se reducirá de mil millones a menos de cinco millones. Количество бедняков сократится с одного миллиарда до меньше пяти миллионов.
Con demasiada frecuencia, los niños que se crían en la pobreza acaban siendo adultos pobres. Очень часто дети, росшие в бедности, остаются бедняками и став взрослыми.
Pero, más importante aún, contaba historias sobre los pobres diferentes a todas las historias que había escuchado antes. Но важнее было то, что он рассказал о бедняках, которые совсем не походили на тех, о которых я слышала до этого.
Aunque estos han sido sustanciales en Europa y EE.UU., los trabajadores pobres siguen más marginados que nunca. Несмотря на то, что такие программы получили развитие в Европе и США работающие бедняки остаются не менее изолированными, чем раньше.
El gobierno de Chávez no ha ayudado a los pobres de Venezuela de ninguna manera que sea significativa. Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
Bien, pero ¿qué pasa con personas, como los pobres de Nueva Orleáns después del huracán, que no tienen botes? Прекрасно, но что происходит с людьми, подобно беднякам, застигнутым ураганом в Новом Орлеане, у которых нет лодок?
Pero también aprendí, poco tiempo después, que Jesús también decía -y estoy parafraseando- que los pobres siempre estarián con nososotros. Но совсем скоро я открыла, что Иисус также сказал, и я сейчас перефразирую, что бедняки всегда будут рядом с нами.
Los pobres, con frecuencia afroamericanos, no pueden encontrar empleos o han vuelto del servicio militar sin aptitudes ni contactos laborales. Бедняки, большинство из которых - чернокожие американцы, не могут найти работу или вернулись с военной службы без навыков или контактов по трудоустройству.
los pequeños agricultores, los pueblos indígenas y los pobres no pueden sobrevivir a una década de demandas legales y monopolio. мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию.
El Presidente Barack Obama perderá todas las esperanzas de aprobar una legislación progresista en pro de los pobres o del medio ambiente. Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде.
En consecuencia, había 50 millones más de trabajadores pobres en 2011 que lo proyectado por las tendencias pre-crisis de 2002-2007. В результате, в 2011 году осталось на 50 миллионов работающих бедняков больше, чем прогнозировалось на основе докризисных тенденций 2002-2007 годов.
Cuando el huracán Katrina afectó a Nueva Orleáns, quienes murieron fueron los pobres de las zonas bajas que no tenían automóviles para escapar. Когда Катрина обрушилась на Новый Орлеан погибли бедняки, жившие в низколежащих районах и не имевшие машин, чтобы уехать из города.
Resulta lamentable que en materia de medio ambiente se ordene a los pobres de Europa que carguen por sí solos con ese peso. К сожалению, когда дело касается окружающей среды, беднякам Европы приходится одним нести на себе все бремя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !