Exemples d'utilisation de "préstamos" en espagnol
A veces la solución implicaba préstamos preventivos, como en Brasil;
И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего.
Los cuatro centavos extra son pagados, en esencia, con préstamos del exterior.
Эти "лишние" 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей.
Los sistemas bancarios nacionales necesitan quien les dé préstamos de último recurso.
Национальные банковские системы нуждаются в последней кредиторской инстанции.
Brindamos servicios de desarrollo de negocios así como préstamos financieros y de liquidez.
Мы оказываем им услуги по развитию бизнеса, а также кредитное финансирование и активы.
Primero, los bancos que solían otorgar préstamos hipotecarios convencionales están en mala situación financiera.
Во-первых, банки, которые применяли обычное ипотечное кредитование, сейчас находятся в плохой финансовой форме.
Durante esta crisis, los bancos regionales de los Estados Unidos concedieron préstamos hipotecarios comerciales profusos.
В США этот кризис видел слишком чрезмерное кредитование региональными банками коммерческой недвижимости.
Los spreads aplicados a los préstamos para Argentina pasaron de ser gigantescos a ser obscenos.
Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью.
En Alemania se alzan voces que dicen que el BCE debería conceder préstamos en última instancia.
В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию.
Por lo tanto, la caída de los préstamos bancarios transfronterizos les causó una poderosa conmoción negativa.
Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Eso significa que cada vez más países pobres dejarán de necesitar los préstamos concesionales del Banco.
Это означает, что все больше самых бедных стран не будет больше нуждаться в льготном кредитовании со стороны Банка.
Así pues, China sigue teniendo un superávit comercial gigantesco y Estados Unidos sigue gastando y pidiendo préstamos.
Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по-прежнему много тратят и занимают.
Actualmente, la Tesorería de los Estados Unidos todavía puede pedir préstamos ilimitados a tasas de interés mínimas.
Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты.
Es probable que den mucha mayor importancia a los préstamos al consumidor, especialmente hipotecas y tarjetas de crédito.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
Pero este subsidio en absoluto explica el momento del auge del sector inmobiliario y de los descabellados préstamos hipotecarios.
Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
Por lo general, los préstamos mercantiles se rigen por contratos que limitan la capacidad de los deudores para correr riesgos.
При заключении коммерческих кредитных договоров обычно предусматривают положения, которые ограничивают способность заемщика играть с судьбой в прятки.
Para los clientes tampoco hay normas uniformes en cuanto a préstamos u otros acuerdos de garantías financieras en la UE.
Какие формальности должны выполнить клиенты, если они хотят открыть счет в другой стране ЕС?
Si bien Grecia prácticamente ha perdido su acceso a los mercados de capital, Alemania nunca ha obtenido préstamos en mejores condiciones.
Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях.
En vista de que tantos bancos de los EE.UU. son vulnerables, es probable que siga habiendo una limitación de los préstamos.
При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным.
En último término, uno siempre puede preguntarse por qué los estándares de los préstamos se aflojaron y luego se hicieron más rígidos.
В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité