Exemples d'utilisation de "presentándose" en espagnol avec la traduction "представляться"
Traductions:
tous91
представляться59
являться13
появляться10
представать4
заявлять2
autres traductions3
De hecho, las pruebas presentadas públicamente eran poco fundamentadas y exageradas.
Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
No se presentó ni una pizca de evidencias nuevas o recientes.
Не было представлено ни малейших новых данных, ни последних доказательств.
Acaba de presentarse en una conferencia de salud en el D.C.
Она была представлена недавно на медицинской конференции в Вашингтоне.
En el contexto de El regreso del Jedi, se presenta su imagen especular.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение.
Sin embargo, así fue presentada, y en el juicio ni siquiera nadie lo discutió.
Тем не менее, вот так это было представлено, и во время суда никто с этим даже не спорил.
El estudio se basa en un informe presentado a Foodwatch a mediados de octubre.
Исследование основывается на докладе, представленном Foodwatch в середине октября.
Esta es la primera vez que este tipo de planes se presentaron en conjunto.
Впервые такие планы были представлены вместе.
El universo presentado por las religiones organizadas es un pobre y pequeño modelo medieval, extremadamente limitado".
Вселенная в представлении официальных религий - это маленькая, убогая и чрезвычайно ограниченная вселенная средневековья".
Estas áreas formarán la base de un acuerdo borrador inicial, a presentarse en Bonn en junio.
Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне.
Ahora necesitamos los fondos, el compromiso y la voluntad de implementar el plan presentado en Abu Dhabi.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
Al principio de los datos presentados en esta tabla China era líder mundial de la alta tecnología.
Там где начинаются данные, представленные на этом графике, Китай был мировым лидером по высоким технологиям.
La contención de Iraq mediante la intervención es el método que ahora se presenta como el más probable.
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий.
Lo que Israel planeó como un ataque preventivo contra Irán luego podría presentarse como un acto de autodefensa.
То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты.
Era un estudiante de inglés de segundo año llamado James que se presentó como miembro de la OUCA.
Это был Джеймс, студент второго курса с факультета английского языка, который представился как член Ассоциации консерваторов университета.
Mirar el problema de esta manera revela una imagen completamente diferente a la que por lo general se presenta.
Рассмотрение проблемы таким способом выявляет картину, которая полностью отличается от представляемой обычно картины.
¿Por qué se presentan como antisociales políticas que serían las que más contribuirían a reducir la desigualdad en Europa?
Почему стратегии, которые могли бы быть наиболее полезны в деле сокращения неравенства в Европе, представляются как антисоциальные?
Y nada de esto se expuso al tribunal como una suposición o se presentó al jurado de esa manera.
Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде.
Es muy poco probable que un programa así (presentado en esos términos) pueda alguna vez lograr una popularidad electoral masiva.
Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité