Exemples d'utilisation de "resultado" en espagnol avec la traduction "исход"

<>
Pero tal resultado sigue en duda. Но такой исход остается сомнительным.
Pero, comenta, ese resultado implicaría más violencia: Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие:
sólo aumenta la probabilidad de semejante resultado. это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
¿Podría el empate actual propiciar ese resultado? Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу?
Pero el resultado es mucho menos claro. Но исход гораздо менее ясен.
Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable. К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен.
A primera vista, fue un resultado racional y previsible. На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
En ambos lugares se puede alcanzar un resultado satisfactorio. Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово.
En lugar de un solo resultado hay una gama de posibilidades. Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей.
En un mundo racional y previsible, semejante resultado podría producir estabilidad. В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
En consecuencia, Occidente no necesita cargar con ninguna responsabilidad por el resultado. Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Si este fuera el resultado, los gobiernos europeos darían suspiros de alivio. Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
Se pueden señalar dos factores que probablemente decidan el resultado del referéndum: Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Un resultado así sería satisfactorio para parte de la sociedad libanesa, particularmente Hezbollá. Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах".
No resulta para nada claro quién tendrá mayor poder para decidir el resultado. Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход.
Los procesos se pueden prolongar hasta nueve años y el resultado es incierto. Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом.
Las decisiones tomadas en los siguientes años serán cruciales para determinar el resultado. Решения, которые будут приняты в последующие несколько лет, станут решающими в определении этого исхода.
El resultado fue paradójico y no resultó del agrado de quienes lo propusieron. Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей:
El Presidente de Irán, Mahmoud Ahmadinejad había previsto pública y ansiosamente ese resultado. Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад с готовностью и публично заблаговременно известил о таком исходе выборов.
El resultado económico de la guerra podría sin duda depender del contexto diplomático. Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !