Exemples d'utilisation de "sé" en espagnol avec la traduction "осознавать"
Traductions:
tous34102
быть24600
знать3937
происходить2106
быть можно1215
состоять776
случаться357
быть известно286
узнать269
принадлежать221
осознавать137
уметь94
суметь27
быть известным10
autres traductions67
Y yo me dí cuenta, probablemente muy tarde en este juego, espero que no, porque no sé si pueda hacer otras 200 de estas cosas, pero vamos a hacer tantas como podamos.
И я осознал, наверное слишком поздно, надеюсь, что не очень, потому что я не уверен если могу снять ещё 200 эпизодов, но мы снимем столько, сколько сможем.
De nuevo, ya sé que esta no es una noción de la compasión tan inspiradora como otras que tal vez hayan escuchado en el pasado, pero desde el punto de vista del biólogo, este tipo de compasión involucrada en el altruismo recíproco también es interesada.
Я вполне осознаю, что такое понимание сочувствия не так вдохновляет, как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.
Y entonces supe que tenía que comenzar mi libro.
Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
Y anhelamos una cosa, aunque muchas veces no lo sabemos.
И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это.
Y a los 10 años no sabía lo increíble que era.
И когда мне было 10, я не осознал, как это было удивительно.
Todo el mundo tiene que saber que lo que sufriste fue real.
Человек должен осознавать, что произошедшее с ним было на самом деле.
El pueblo israelí se despertó ante una tormenta justificada de indignación global.
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
Y se dio cuenta que con esa gran suerte viene una gran responsabilidad.
И она осознала, что с этой большой удачей связана большая ответственность.
Pero se dio cuenta de que estaba demasiado alejada del mundo haciendo eso.
Но она осознала, что, занимаясь этим, она слишком сильно оторвана от мира.
Quienes ignoran a los electores deben aprender pronto que no se pueden esconder.
Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде.
"Es agradable saber que no vas a tener que pasar por otra campaña electoral".
"Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии".
Eso está socavando paulatinamente la legitimidad del régimen y el Comité Central lo sabe.
Подобная недееспособность все больше и больше подрывает легитимность режима, и Центральный Комитет осознает это.
Era sorprendente ver como todos se sentían fuertes y ahora reclamaban por sus derechos.
Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité