Exemples d'utilisation de "se invirtiera" en espagnol avec la traduction "вкладывать"
Traductions:
tous108
вкладывать32
вложить32
инвестировать18
потратить14
изменять5
тратить2
менять2
нарушать1
autres traductions2
La empresa ha invertido mucho dinero en este proyecto.
Компания вложила значительные средства в этот проект.
Hemos invertido más de 50 millones de dólares en 50 empresas.
Мы вложили более 50 миллионов долларов в 50 компаний.
Por largo tiempo China ha invertido fuertemente en educación superior y tecnología;
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии;
Después los beneficios se invertían en bonos estatales griegos y préstamos a empresas griegas.
Затем эти средства были вложены в греческие государственные облигации и займы греческим компаниям.
Cada centavo invertido en África cuenta hoy en día para asegurar el futuro del continente.
Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки.
En vista de las sumas invertidas, os imaginaríamos con 15 puntos de ventaja a la jornada.
Учитывая вложенные суммы, мы вас представляли на 15 очков впереди уже к зимнему перерыву.
Sostiene que cada dólar invertido en prepararse para los desastres naturales salva diez dólares en daños futuros.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков.
Es cierto que un colapso profundo y persistente de las ganancias socavará los fondos invertidos en acciones.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Más aún, las compañías de Europa Occidental han invertido en una escala que antes era difícil de imaginar.
Кроме того, западноевропейские компании вложили в эти рынки невиданные до этого инвестиции.
Durante en el mismo periodo, ha invertido 58 mil millones de dólares en la compra de tecnología de futuro.
В это же время она вложила 58 миллиардов в покупку перспективных технологий.
Es normal que esperen mucho de nosotros si pensamos en lo que se ha invertido en los jugadores que tenemos.
Это нормально, что от нас ожидают многого, учитывая, сколько было вложено и какие у нас игроки.
En otras palabras, si no se invierte en capital humano, el mismo bono demográfico puede transformarse en un desastre demográfico.
Другими словами, если серьезно не вкладывать в человеческий капитал, то та же "демографическая доходность" очень быстро превратится в "демографическое бедствие".
De manera que se invirtieron miles de millones de dólares en nuevos desarrollos en lugares remotos donde nadie quiere vivir.
Поэтому миллиарды долларов были вложены в новые стройки в отдаленных местах, где никто не хочет жить.
Los países ricos e industrializados han invertido de manera temprana y cuantiosa en infraestructura, instituciones y capacidades de gestión del agua.
Богатые промышленные страны заблаговременно вложили большой объём средств в инфраструктуру водоснабжения, учреждения и средства водопользования.
Fue un desaire vergonzoso para los países donantes que habían invertido tiempo y capital en respaldar la transición democrática de Etiopía.
Это было позорным оскорблением для финансирующих стран, которые вложили время и средства в поддержку демократического перехода Эфиопии.
Sin embargo, la inflación que lo acompaña producirá una erosión más profunda y grave de la riqueza real invertida en bonos nominales.
Но инфляция, которая сопровождает его, произведет более резкую и крупную эрозию реальной величины богатства, вложенного в номинальные облигации.
Los fondos invertidos, y reinvertidos, en el índice compuesto de S&P de 1998 a 2008 han rendido una rentabilidad real de cero.:
Средства, которые были вложены и повторно вложены в индекс S&P, с 1998 по 2008 годы принесли нулевой реальный доход:
China ha invertido miles de millones de dólares en producción de petróleo, minería, transporte producción y transmisión de electricidad, y otras áreas de infraestructura en África.
Китай вложил миллиарды долларов в африканские нефтяные производства, в горнодобывающую промышленность, в транспортную систему, в системы выработки и передачи электроэнергии, в телекоммуникации и в иные составляющие инфраструктуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité