Exemples d'utilisation de "se quede" en espagnol avec la traduction "оставаться"

<>
Como toda la deuda acumulada está denominada en euros, la diferencia estribará en quién se quede al mando de la unión monetaria. Так как все накопленные долги деноминированы в евро, все зависит от того, кто останется во главе валютного союза.
Como Thatcher, Blair oye decir ahora en su partido que debe marcharse y responde que "el pueblo" sigue queriendo que se quede. Как и Тэтчер, Блэр сейчас слышит от своей партии, что ему пора уйти, и отвечает, что "народ" по-прежнему хочет, чтобы он оставался в своей должности.
Y no hemos hecho casi nada para estudiar qué es entenderlo y replicarlo para elevar la capacidad media - o para animar a la gente apta a que se quede en el sistema. И мы почти ничего не сделали чтобы изучить что это, научиться использовать и воспроизводить это, поднять средние способности - или воодушевить людей с талантом чтобы они остались в системе.
Los legisladores que quieren que los productos y los proveedores de servicios altamente calificados se muevan libremente pero que la gente que proporciona servicios menos calificados se quede quieta no son sólo hipócritas; Чиновники, которые желают, чтобы продукты и поставщики высококвалифицированных услуг передвигались свободно, но люди, которые работают над менее квалифицированными услугами оставались на одном месте, не просто лицемеры;
Peña Nieto estaba deseando hablar también del crecimiento de la economía mexicana, una de las razones por las que en estos momentos es tan probable que un mexicano se quede en México como que se aventure a ir a los Estados Unidos. Президент Пенья Ньето охотно говорил о подъеме мексиканской экономики, благодаря которому мексиканцы теперь, с тем же успехом, смогут оставаться в Мексике, вместо того, чтобы перебираться в Соединенные Штаты.
Me he quedado sin gasolina. Я остался без бензина.
Me quedaré hasta la tarde. Я останусь до вечера.
¿Con qué nos quedamos nosotros?" Что остается нам?"
"¿Debo quedarme o debo huir?" "Оставаться или бежать?"
Tengo que quedarme en casa. Я должен остаться дома.
Tom se quedará en casa. Том останется дома.
¿Cuántas noches se quedarán ustedes? На сколько ночей Вы останетесь?
Me quedaré aquí por varios días. Я останусь здесь на несколько дней.
Él me imploró que me quedase. Он умолял меня, чтобы я остался.
Y me quedé en la escuela. И я оставался.
No sé porque, pero me quedé. Не знаю почему, но я оставался.
¿Puedo quedarme a pasar la noche? Я могу остаться на ночь?
No puedes quedarte aquí esta noche. Ты не можешь остаться здесь на ночь.
Sólo el consumo está quedándose atrás. Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне.
Ninguno, al parecer, se queda afuera. Никто не остался в стороне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !