Exemples d'utilisation de "se realice" en espagnol avec la traduction "осуществляться"

<>
La Embajada recibió decenas de demandas escritas con pequeñas propuestas agrícolas realizadas por comunidades locales de la provincia de Kapisa. Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
Pero hay mucho más por qué elogiar a las 16 misiones militares de la UE que hasta la fecha se han realizado en apoyo de la PESD. Но 16 военных миссий ЕС, осуществленных на данный момент в поддержку ESDP, далеко не ограничиваются только демонстрацией силы.
De hecho, las empresas de OAT hablan de una "carrera hacia el cero", el punto en que las operaciones se realizan casi a la velocidad de la luz. ВЧТ-фирмы уже говорят о "гонке к нулю" - тому времени, когда торги будут осуществляется почти со скоростью света.
Conforme a la normatividad aeronáutica el vuelo se realizó bajo las reglas de vuelo visual, esto implica que la tripulación debe tener visibilidad durante el vuelo y el terreno. Согласно правилам авиации, рейс осуществлялся по правилам визуального полета, что означает, что у команды должна быть видимость во время полета и приземления.
Se han aplicado algunas medidas tímidas, pero la mejor descripción del sentimiento general entre los alemanes es la siguiente respuesta a una encuesta realizada hace dos meses por el periódico Die Welt: Некоторые робкие мероприятия были осуществлены, но общее настроение немцев лучше всего описано следующим ответом на исследование, проводимое два месяца назад газетой Ди Велт (Die Welt):
En particular, se deben hacer públicas todas las transacciones financieras relacionadas con las actividades tempranas de la cadena de valor, entre las que se incluyen aquellas realizadas por compañías estatales y fondos soberanos. В частности, должны быть раскрыты все финансовые операции, связанные с подготовительной деятельностью в цепочке создания стоимости, в том числе и те, которые осуществляются государственными компаниями и инвестиционными фондами.
LIUBLIANA - En la reunión de primavera del Consejo Europeo, a realizarse el 13 y 14 de marzo, los estados miembros de la UE anunciarán el segundo ciclo de la Estrategia de Lisboa para el Crecimiento y el Empleo, iniciada en 2000 con el objetivo de convertir a la UE en la economía basada en el conocimiento más competitiva del mundo. Любляна - На весеннем заседании Европейского совета 13-14 марта лидеры стран-членов ЕС начнут осуществление второго цикла Лиссабонской стратегии роста и занятости - стратегии, разработанной в 2000 году с целью превратить ЕС в самую конкурентоспособную основанную на знаниях экономику в мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !