Exemples d'utilisation de "se" en espagnol avec la traduction "случаться"

<>
Y se empieza a ver cosas. И у вас случаются видения
Se producían ataques terroristas en ambas partes. Террористические атаки случались с обеих сторон.
Tres cosas se habían combinado para hundirle. Три события, случившихся в одно время, подкосили его.
No importa lo que pase, ¡No se rindan! Что бы ни случилось - не сдавайтесь.
La perfección se alcanza durante el juego solemne. Безупречность случается во время важной игры.
¿Qué pasa si se detiene uno de los motores? Что случится, если один из моторов заглохнет?
Convulsionó por la toxicidad del oxígeno y se ahogó. У него случился приступ из-за кислородного отравления, и он утонул.
Pase lo que pase no se lo diré a nadie. Никому не скажу, что бы ни случилось.
De hecho, muchos pánicos se deben a una razón válida. Фактически, паника случилась по уважительной причине.
Se trata de una historia de hace unos años en Kenia. Пару лет назад такая история случилась в Кении.
A veces se meten en problemas, pero no ocurre con frecuencia. Иногда у них случаются какие-то проблемы, но не часто.
De pronto se respeta nuestro gusto de maneras nunca antes vistas. Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Hoy, ese dato apenas se registra frente a los otros temas: Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко:
La pérdida de credibilidad, si se presenta, puede dañar seriamente y rápido. Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро.
fue cuando me dijo que se debía a una anemia sin diagnosticar. что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии.
El Brasil explotó en 1998 y la Argentina se desplomó en 2001. В Бразилии кризис случился в 1998 г., а в Аргентине - в 2001 г.
Cuando se abre una caja de Pandora, nadie puede predecir lo que sucederá. Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.
El día de la inaguración, miles de londinenses se presentaron, y algo sucedió. В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто.
En su lugar, se refieren al tiroteo como "el suceso del 22 de julio". Не упоминая его имени, теракт называют "случившееся 22 июля".
(Así se dieron la Perestroika de Gorbachev y la apertura ("Thaw") de Khrushchev y.) (Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !