Exemples d'utilisation de "secreto" en espagnol

<>
En un principio, Khrushchev no pensaba mantener en secreto la denuncia sobre Stalin. Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
Cuando la OCDE propuso un acuerdo para restringir el secreto bancario, la administración Bush también vetó esa iniciativa. Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу.
Lo hacía en secreto, por 3 años, y tuve que irme de la ciudad. Она сделала это в тайне, она делала это три года, и я должен был уехать из города.
El debate sobre el secreto bancario fue emblemático de la diferencia entre las conferencias de la ONU y el G-20: Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны:
Por la noche me ensañaban a hacer crucigramas con groserías y, en secreto, a maldecir como un marinero. По вечерам они обучали меня составлять ругательные слова в игре "Скраббл", а потом, в тайне, сквернословить как матрос.
En respuesta, el gobierno exhortó a los directivos a hacer públicos sus ingresos y abolió las leyes sobre el secreto bancario que alguna vez se consideraron sacrosantas. В ответ на это правительство выступает за обнародование директорами своих доходов и упразднило когда-то считавшиеся неприкосновенными законы о банковской тайне
Pyongyang violó sus obligaciones bajo el Tratado de No Proliferación Nuclear al reprocesar en secreto suficiente plutonio como para producir dos armas nucleares a comienzos de los años 1990. Пхеньян нарушил свои обязательства по ДНЯО, в тайне переработав достаточное количество плутония для производства двух ядерных бомб в начале 1990-х годов.
Elmer fue rápidamente declarado culpable de violar las leyes de secreto bancario de Suiza, pero pocos periodistas han exigido que Assange sea procesado por su papel en el asunto. Элмера быстро признали виновным в нарушении закона Швейцарии о сохранении банковской тайны, однако некоторые журналисты требовали, чтобы Ассанжа привлекли к ответственности за его роль в этом деле.
Los científicos soviéticos estaban convencidos de que los americanos mantendrían sus planes en secreto hasta que hubieran logrado lanzar un satélite, por lo que todo nuestro empeño fue encaminado a vencer a los americanos con el lanzamiento. Советские ученые полагали, что американцы будут держать свои планы в тайне до тех пор, пока не проведут успешный запуск спутника, так что все усилия были направлены на то, чтобы опередить американцев.
Fue clasificado de muy secreto. Это было глубоко засекречено.
¿Te revelo un gran secreto? Я открываю тебе большую тайну?
Fueron incapaces de descubrir el menor secreto. Она не могли раскрыть хоть какую-то тайну.
Pues el secreto está en el brócoli. Палочкой-выручалочкой для нас стала брокколи.
El inconfensable secreto del calentamiento del planeta Темная сторона глобального потепления
Bien, hay un secreto que pocos conocen. Но вот чего многие не знают,.
Él me paga mucho por mantenerlo en secreto." Он хорошо мне платит, чтобы я держала язык за зубами".
La propensión del liderazgo chino al secreto es proverbial. Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку.
Son como un programa secreto de instalación de torres. Что-то вроде хитроумной программы по установке башен.
Al contrario, se ha vuelto más riguroso y secreto. Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
Por supuesto, los políticos prefieren trabajar en secreto, sin supervisión. Конечно, политики предпочитают работать в обстановке секретности и бесконтрольности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !