Exemples d'utilisation de "sentimos" en espagnol avec la traduction "чувствовать"
Traductions:
tous927
чувствовать609
почувствовать166
испытывать77
слышать17
сожалеть17
услышать7
autres traductions34
Incluso nos sentimos culpables si nos ven jugando en el trabajo.
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе.
También sentimos la forma de los objetos que tenemos en las manos.
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках.
"Solíamos sentir que no éramos nadie, y ahora sentimos que somos 'alguien"".
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
Al ver los monumentos sentimos cómo un Estado-nación reafirma su continuidad.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
Y muchos de nosotros sentimos el amor cuando los amantes se funden mutuamente.
И многие из нас чувствуют это в любви, когда любовники чувствуют, что они одно целое.
Cada vez que lo recordamos sentimos tanto orgullo de haber ido al campamento.
[неразборчиво] "Когда бы мы ни видели [неразборчиво] мы чувствовали такую гордость за то, что мы поехали и работали в этом лагере.
Sentimos que no somos tan buenos en la realidad como en los juegos.
Мы чувствуем, что мы не настолько хороши в реальной жизни, как в играх.
Toda la imaginación, todo lo que pensamos, sentimos, viene a través del cerebro humano.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
Creo que todos nosotros siempre nos sentimos un poco desconectados de la palabra grunge.
Я думаю, все мы чувствуем некоторую оторванность от слова гранж.
Nos sentimos menos solos, porque todo salió muy bien en el caso de ustedes".
Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось".
Seamos cristianos, musulmanes o judíos, religiosos o no, sentimos que tenemos un interés en eso.
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Cuando sentimos miedo y tememos la pérdida somos capaces de cosas fuera de lo común.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
No, es por la historia, porque nos sentimos identificados en lo personal con esa historia.
Нет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории.
No todos nosotros nos sentimos más seguros cuando se mata a manifestantes civiles en nuestro nombre.
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
Entonces el resultado neto es que en general lo estamos haciendo mejor, objetivamente, pero nos sentimos peor.
И это прямой результат того что, несмотря на то что объективно мы стали добиваться большего, чувствуем мы себя при этом хуже.
Esta es una imagen de Toscana, donde sentimos que la agricultura se trata todavía de la belleza.
Этот снимок сделан в Тоскане, где мы чувствуем, что сельское хозяйство сохранило свою красоту.
Y si queremos entender quienes somos y como nos sentimos y percibimos, realmente entenderemos que son los cerebros.
И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг.
Pero pienso, él nos ha dado este edificio y siempre sentimos por él, por eso, él nos ha dado amor.
Но я думаю, что он даровал нам эту постройку и мы все время это чувствуем, потому как он даровал нам любовь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité