Exemples d'utilisation de "sorprendentes" en espagnol avec la traduction "поразительный"

<>
Y fueron tan inesperados como sorprendentes. И они были неожиданы и поразительны.
Pero una vez montada, los resultados fueron sorprendentes. но, как только она была готова, результаты были поразительными.
Entonces permítanme darles unos ejemplos sorprendentes al respecto. Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого.
Algunos de los resultados no son del todo sorprendentes: Некоторые результаты не столь поразительны:
Somos inteligentes, somos muy sorprendentes, pero nos encanta una buena crisis. Мы умны, мы поразительны, но мы очень любим сильный кризис.
Pocos días después, las noticias de última hora de China eran sorprendentes. Несколько дней спустя из Китая пришли поразительные вести:
Las reacciones en privado de los altos funcionarios gubernamentales del G8 son sorprendentes. Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны.
Este caso presenta sorprendentes similitudes con lo que ocurrió en Polonia cuando acabó el comunismo. Здесь есть поразительное сходство с тем, что произошло в Польше после падения коммунизма.
Las similitudes entre el show de varieté, el encuentro evangélico y la convención partidaria son sorprendentes. Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна.
Hay ejemplos sorprendentes que demuestran que el objetivo de un microbio es la supervivencia conjunta con su huésped. Поразительные примеры демонстрируют, что "цель" микроба в действительности - совместное существование с хозяином.
En EEUU, probablemente las más sorprendentes cifras están en un aumento del 600% en autismo, desórdenes relacionados con esto y otras dificultades de aprendizaje. В Соединённых Штатах, вероятно, наиболее поразительная статистика - увеличение на 600 процентов количества заболеваний аутистического спектра и других отклонений способности к обучению.
Estos resultados, si bien apuntan en una dirección opuesta a las percepciones populares acerca de la cultura saudí, son menos sorprendentes de los que parecen. Эти результаты, вопреки популярному мнению о саудовской культуре, являются менее поразительными, чем это может показаться.
Una de las regularidades más sorprendentes que Reinhart y yo encontramos es que después de una ola de crisis bancarias internacionales, a menudo le siguen en los siguientes años una ola de incumplimientos de pagos de la deuda soberana y reestructuraciones. Одной из самых поразительных закономерностей, которые обнаружили мы с Рейнхарт, является то, что после волны международного банковского кризиса в течение нескольких лет следует волна суверенных дефолтов.
Israel se ha convertido en post-moderno, produciendo sinergias nuevas, y a veces sorprendentes, entre sus distintas identidades - ya sea la vanguardista sensible a la alta tecnología, la identidad laica y aún sus identidades religiosas más ortodoxas - y su visión integral etnonacionalista. Израиль стал постмодернистским, порождая новое - и иногда поразительное - взаимодействие между своей авангардной высокотехнологичной восприимчивостью, своей светской и все более ортодоксальной религиозной идентичностью и своим общим этнонационалистическим мировоззрением.
"Pero el petróleo no es la única razón por la que nos va tan bien", afirma Anna, nuestra camarera, mientras va pasando bandejas de rakfisk y que, con su larga melena rubia y sus sorprendentes ojos azules, representa la imagen del bienestar noruego. "Однако нефть - не единственная причина нашего процветания", - говорит Анна, наша официантка, разносящая подносы с выдержанным ракфиском, женщина с длинными светлыми волосами и поразительно голубыми глазами, воплощение нордического благополучия.
Esto es lo más sorprendente. Это самая поразительная вещь.
Un sorprendente 60% dijo que no. Поразительно, но 60% опрошенных ответили, что не надеются.
El paralelismo con la integración europea es sorprendente. Параллель с европейской интеграцией поразительна.
En cambio, hubo una letanía de optimismo sorprendente. Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
Su crecimiento económico ha sido y es verdaderamente sorprendente. Его экономический рост был и остается действительно поразительным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !