Exemples d'utilisation de "teníamos" en espagnol avec la traduction "иметь"

<>
Esto nos dio mucha confianza en entender lo que teníamos entre manos. Это вселило в нас уверенность, что мы понимаем, с чем имеем дело.
Tenemos menos de lo que teníamos antes, y la mayoría de ellos van en descenso agudo. Теперь мы имеем меньше, чем было раньше, и большинство из них находится в состоянии резкого сокращения.
En ese entonces no teníamos influencia, por eso mantuvimos secreta una lista de reglas que nos reservamos para nosotros. Тогда мы не имели никакого влияния, поэтому у нас был секретный список правил, который мы никому не раскрывали.
Cuando soñábamos con un futuro democrático, quienes éramos disidentes sin duda teníamos algunas ilusiones utópicas y ahora nos damos cuenta de ello. Мечтая о демократическом будущем, мы, те, кто был диссидентами, определённо имели кое-какие утопические иллюзии, и мы вполне осознаём это сегодня.
En el ejemplo de la enfermedad, teníamos que tener en cuenta dos cosas, una de las cuales era la posibilidad de que la prueba se equivocara. В примере с болезнью, нам нужно было иметь в виду две вещи, одной из которых была вероятность того дал ли тест верный результат или нет.
Pero no teníamos que abrirlos porque simplemente alineábamos sus mandíbulas y veíamos que el más grande tenía 12 dientes y que el siguiente menor tenía 13 y el siguiente menor 14. Мне не нужно было вскрывать каждого из них, потому что я выстроил в ряд их челюсти, и, оказалось, что у самой крупной - 12 зубов, в той, что поменьше - 13, ещё меньшая имеет 14 зубов.
Después del cuarto rechazo solicitamos que reconsideraran el manuscrito porque teníamos grandes sospechas de que uno de los revisores que lo había rechazado tenía un conflicto de interés financiero con una tecnología competidora. После четырех отказов, мы запросили пересмотр статьи, потому что заподозрили, что один из редакторов, отклонивших ее, имел финансовый конфликт интересов в конкурирующей технологии.
"El bajo flujo económico es producto de varios acontecimientos, entre ellos las heladas, uno de los principales efectos ha sido una lenta economía que no da vuelta lo suficientemente rápido para generar un dinamismo económico que permita tener un nivel aceptable de flujo en los procesos, productos y servicios y por lo tanto, al final del año estamos cerrando muy por debajo de las expectativas que teníamos", mencionó. "Низкие объемы экономики являются результатом нескольких событий, включая мороз, одним из главных эффектов была медленная экономика, которая не становится достаточно быстрой для создания экономической динамики, которая позволяет иметь приемлемый уровень процессов, товаров и услуг и, следовательно, в конце года мы закрываем ее ниже наших ожиданий", - сказал он.
Todo problema tiene una solución. Всякая задача имеет решение.
Esta base tiene muchas solapas. Эта основа имеет много соединений.
Tom tiene tendencia a exagerar. Том имеет склонность к преувеличениям.
Esta regla no tiene excepciones. Это правило не имеет исключений.
Cada revolución tiene dos fases. Каждая революция имеет две фазы.
Este poder tiene muchas formas. Эта разрушительная сила имеет разные формы.
Este enfoque tiene varias ventajas: Такой подход имеет несколько преимуществ:
Obama tiene la visión acertada. Обама имеет правильное видение проблемы.
Tiene sentido aplicarles más impuestos. Имеет смысл повысить для них налоги.
Tiene derecho a permanecer callado. Вы имеете право хранить молчание.
Monarquía tiene un efecto infantilizante. Монархия имеет эффект инфантильности.
Tiene una función extremadamente importante. Этот процесс имеет очень важную функцию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !