Exemples d'utilisation de "tuvimos que" en espagnol
Tuvimos que elevar este anillo de acero de 20 toneladas.
И мы подняли над землёй это 20-тонное стальное кольцо.
Pero tuvimos que hacerlo de la manera difícil en los viejos tiempos eligiendo la descendencia que tenía un aspecto particular y luego criándolos.
В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их.
Luego vino el SIDA y golpeó a Tailandia y tuvimos que dejar de hacer un montón de cosas buenas para combatir el SIDA.
Потом пришел СПИД и ударил по Таиланду, и нам пришлось остановить некоторые хорошие инициативы, чтобы бороться со СПИДом.
Así que debimos reunir inteligencia compleja, tuvimos que delinear la habilidad para actuar.
Поэтому мы должны были получить разведданные, должны были выстроить план дальнейших действий.
En primer lugar, requiere de agencialidad, es decir, tuvimos que tomar una decisión.
Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение.
Durante 10 años por desgracia tuvimos que dar cuenta de imágenes de destrucción, de asesinatos, de conflictos sectarios, imágenes de violencia en una tierra magnífica, una región que alguna vez fue cuna de civilizaciones, arte y cultura, durante miles de años.
В течение 10 лет мы, к сожалению, реплицировали образы разрушения, насилия, насилия на религиозной почве, жестокости порожденной тем прекрасным уголком земли, который был когда-то источником цивилизации, искусства и культуры на тысячи лет.
Así que tuvimos que diseñar tanto la luz como la lámpara.
Поэтому нам нужно было спроектировать и светильник, и лампочку.
hace 150 años, con Darwin, tuvimos que abandonar la idea de que éramos diferentes de los animales.
150 лет назад благодаря Дарвину нам пришлось отказаться от идеи, что мы отличны от животных.
Nos tuvimos que levantar sobre nuestras piernas para mirar por encima del herbaje, o para cazar animales, o para liberar las manos para empuñar armas.
Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы или гнаться за животными, или освободить наши руки для орудий.
Parte del diseño consiste en diseñar piezas que tengan 50 letras de longitud y que tienen que solaparse con las otras piezas de 50 letras para construir subunidades más pequeñas que tuvimos que diseñar de manera que puedan ir juntas.
Часть этой разработки - это проектирование кусков длиной 50 символов, которые должны пересекаться со всеми другими 50-символьными кусками для создания меньших подгрупп, которые мы должны построить, чтобы потом их соединить.
Tuvimos que cultivarlas con abono estéril, o con hidroponía, y sacarlas al aire libre cada tres o cuatro meses.
Нам пришлось выращивать их на биогумусе, в стерильных условиях, на гидропонике, и каждые 3-4 месяца выставлять их на улицу.
¿Y tuvimos que entrar en el dormitorio y luego borrar la cinta?"
Так что приходилось пробираться в его комнату в общаге и стирать ту запись?"
Por eso tuvimos que usar esta dinámica con cuidado.
Поэтому надо использовать эту динамику весьма осторожно.
Cuando estábamos trabajando en el Proyecto Edén tuvimos que crear un invernadero muy grande en un sitio que no sólo era irregular sino que estaba en constante cambio debido a que funcionaba como cantera.
Когда мы работали над проектом Эдем, нам нужно было создать громадную теплицу в месте, которое помимо того, что имело неправильную форму, ещё к тому же постоянно менялось, так как всё ещё находилось в разработке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité