Ejemplos del uso de "какого" en ruso

<>
Из какого этот парень общества? ¿En que sociedad vive este tipo?
Посмотрим, из какого ты теста. Veamos de qué estás hecho.
Использование какого оружия характеризует войну ЦРУ в северо-западном Пакистане? ¿Cuál es el arma distintiva de la guerra de la CIA en el norte de Pakistán?
В течение какого времени действителен билет? ¿Por cuánto tiempo es válido el boleto?
С какого пути отправляется поезд? ¿De que andén sale el tren?
Какого цвета у тебя глаза? ¿De qué color son tus ojos?
Но также они говорили о том, какого кандидата они будут поддерживать. Pero, también hablaron sobre a cuál candidato le darían su apoyo.
Измеряя улыбки этих студентов, исследователи смогли предсказать, насколько прочным и долгим окажется их брак, сколько баллов они наберут в стандартных тестах благополучия и какого будет их влияние на окружающих. Al medir las sonrisas de los estudiantes los investigadores pudieron predecir cuan gratificantes y duraderos serían sus matrimonios, cuántos puntos obtendría ella en las evaluaciones de bienestar y cuánto inspiraría a otros.
Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем. Debemos estar conscientes del tipo de señales que estamos dando.
Какого цвета торт ты хочешь? ¿De qué color quieres la tarta?
Вот на какого рода вопросы мы должны будем ответить. Éste es el tipo de pregunta que vamos a tener que enfrentar.
Какого черта ты нас сюда притащил?" ¿Por qué nos traes a este maldito lugar?"
Какого размера должна быть строительная бригада для постройки такой Вселенной? Que tan grande tendría que ser el equipo de contratistas para armar este universo, si?
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"? Pero ¿hasta qué punto puede la "Abe-economía" atribuirse el mérito?
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть. Te permite definir criterios propios para la clase de cosas que te interese examinar.
Какого ты мнения о японской кухне? ¿Qué opinas de la comida japonesa?
В такие моменты человек задается вопросом, "А какого я вообще сюда забрался.?" En esos momentos desde luego que te preguntas qué estás haciendo ahí arriba o.
Народ, какого черта вы там делаете? Qué demonios hacen.
Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение. En primer lugar, requiere de agencialidad, es decir, tuvimos que tomar una decisión.
Посмотрим, из какого теста ты сделан. Veamos de qué estás hecho.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.