Exemples d'utilisation de "Après" en français

<>
Après que tu eus bu du thé, continue de pratiquer. Nachdem du Tee getrunken hast, fahre mit dem Praktisieren fort.
Je vous écouterai tous, les uns après les autres. Ich werde euch alle nacheinander anhören.
Après coup on a beau dire Hinterher hat man gut reden
En étudiant jour après jour, ton chinois fera sans aucun doute de grands progrès. Wenn du Tag für Tag lernst, wird dein Chinesisch zweifelsohne große Fortschritte machen.
Elle soutint le plan, après que j'ai fait quelques concessions. Sie stimmte dem Plan zu, nachdem ich einige Zugeständnisse gemacht hatte.
Les voitures sont arrivées là-bas les unes après les autres. Die Autos sind dort nacheinander angekommen.
Il en va du tact comme du sel : on sait toujours qu'il en manquait après coup. Mit dem Taktgefühl ist es wie mit dem Salz; hinterher weiß man immer, dass es gefehlt hat.
Elle rendit son exposé après que la date limite fut passée. Sie gab ihr Referat ab, nachdem der Abgabetermin abgelaufen war.
Les samedis soirs chaque membre de la famille prenait un bain, l'un après l'autre, dans une vielle baignoire en étain en face du feu. Samstagabends nahm jedes Familienmitglied nacheinander in einer alten, vor dem Kaminfeuer stehenden Zinnbadewanne ein Bad.
Tu n'as pas de chance, je suis rentré 5 minutes après que tu es partie. Du hast kein Glück, ich bin 5 Minuten, nachdem du gegangen warst, wiedergekommen.
Il y a des mères et des pères qui resteront éveillés dans leur lit après que les enfants se seront endormis, en se demandant comment ils paieront l'hypothèque ou les factures du médecin, ou comment ils pourront mettre assez d'argent de côté pour les études universitaires de leur enfant. Es gibt Mütter und Väter, die in ihrem Bett wach liegen werden, nachdem die Kinder eingeschlafen sind und sich fragen werden, wie sie die Hypothek oder die Arztrechnungen zahlen sollen oder wie sie genug Geld für das Universitätsstudium ihres Kindes zur Seite legen können.
Son chien m'aboie après. Sein Hund bellt mich an.
La police me court après. Die Polizei verfolgt mich.
Lui aboie-t-il après ? Bellt er sie an?
Après grande montagne, grande vallée Hohe Berge, tiefe Täler
Tu râles toujours après quelque chose. Immer hast du was zu meckern.
Elle est en colère après moi. Sie ist wütend auf mich.
Ils attendirent des heures après lui. Sie warteten stundenlang auf ihn.
Après la pluie, le beau temps. Auf Regen folgt Sonnenschein.
Après bon temps, on se repent Auf Freud' folgt Leid
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !