Exemples d'utilisation de "au fait" en français

<>
Quel âge as-tu, au fait ? Wie alt bist du eigentlich?
Au fait, j'ai quelque chose à te dire. Übrigens, ich muss dir etwas sagen.
Au fait, où vivez-vous ? Wo wohnen Sie eigentlich?
Au fait, d'où es-tu ? Übrigens, woher bist du?
Il semble que ma mère soit au fait de cette circonstance. Es scheint, dass meine Mutter im Bilde über diesen Umstand ist.
Elle ne prête pas attention au fait que l'ordre normal des mots se différencie souvent en espéranto du français. Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.
C'est à ton tour de me raconter une histoire, au fait. Du bist übrigens dran, mir eine Geschichte zu erzählen.
La toux de Ted est sans doute due au fait qu'il fume. Teds Husten kommt bestimmt vom Rauchen.
Ma mère s'est opposée au fait que j'aille au Moyen-Orient. Meine Mutter ist dagegen, dass ich in den Nahen Osten ziehe.
Au fait, je pense que vous êtes vraiment chouette. Übrigens, ich finde, du bist wirklich klasse.
Au fait. Zur Sache.
Venons-en au fait ! Je suis enceinte et tu es le père. Kommen wir zur Sache! Ich bin schwanger, und du bist der Vater.
Nous attachons de l'importance au fait que notre langue puisse également être parlée par des gens qui ne maîtrisent pas la technique de la respiration circulaire. Wir legen Wert darauf, dass unsere Sprache auch von Leuten gesprochen werden kann, die nicht die Technik der Kreisatmung beherrschen.
Au fait, c'est aujourd'hui le 8 juin - l'anniversaire de ma femme. Heute ist übrigens der 8. Juni: der Geburtstag meiner Frau.
Viens-en au fait ! Komm endlich auf den Punkt!
Au fait, où habitez-vous ? Wo wohnen Sie eigentlich?
Veuillez prêter attention au fait que l'ICE est aujourd'hui inversé par rapport à la composition du train indiquée sur le panneau. Bitte beachten Sie, dass der ICE heute umgekehrt wie auf dem Wagenstandsanzeiger angegeben, gereiht ist.
Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait. Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.
Du dit au fait a grand trait Vom Wort zur Tat kommt's oft recht spat
Cela fait trois ans qu'il est mort. Er ist seit drei Jahren tot.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !