Exemples d'utilisation de "d'un" en français avec la traduction "von"

<>
Elle était vêtue d'un rien. Sie trug einen Hauch von nichts.
Comment distinguerais-tu un Étasunien d'un Anglais ? Wie würdest du einen US-Amerikaner von einem Engländer unterscheiden?
Il tombait d'un extrême à l'autre. Er fiel von einem Extrem ins andere.
Comment distingueriez-vous un Américain d'un Anglais ? Wie würden Sie einen Amerikaner von einem Engländer unterscheiden?
Il était entouré d'un parterre de journalistes. Er wurde von einer großen Gruppe von Zeitungsreportern umringt.
Je n'ai pas grand-chose d'un voyageur. Ich habe nicht viel von einem Reisenden.
Il fila comme une flèche d'un arc bandé. Er flog davon wie ein Pfeil vom gespannten Bogen.
D'un seul coup on n'abat pas un chêne Es fällt keine Eiche vom ersten Streiche
Il perçut un dédommagement d'un million de dollars US. Er erhielt eine Abfindung von einer Millionen Dollar.
J'ai reçu hier une lettre d'un vieil ami. Gestern bekam ich einen Brief von einem alten Freund.
D'un mauvais payeur on tire ce qu'on peut Von einem schlechten Zahler nimmt man, was man bekommen kann
Tous les humains sur Terre sont issus d'un ancêtre commun. Alle Menschen auf der Erde stammen von einem gemeinsamen Vorfahren ab.
Les produits laitiers se différencient d'un pays à l'autre. Milchprodukte unterscheiden sich von Land zu Land.
Mon frère tomba d'un arbre et se cassa la jambe. Mein Bruder fiel vom Baum und brach sein Bein.
Il vaut autant être mordu d'un chien que d'une chienne Es ist eins, vom Kater gekratzt zu werden oder von der Katze
J'ai fait l'acquisition d'un ordinateur de la meilleure qualité. Ich habe einen Computer von der besten Qualität gekauft.
J'ai besoin d'un crayon, puis-je utiliser un des tiens ? Ich brauche einen Bleistift, kann ich einen von deinen benutzen?
Le mariage est l'union d'un homme et d'une femme. Ehe ist die Verbindung von Mann und Frau.
Il ne faut point parler de corde dans la maison d'un pendu Im Hause des Erhängten muss man nicht vom Strick sprechen
Un souffle de mélancolie l'enveloppa, tel la senteur d'un léger parfum. Ein Hauch von Melancholie umhüllte sie wie der Duft eines leichten Parfums.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !