Sentence examples of "de façon à ce que" in French
Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de façon à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.
Étudie rigoureusement, de façon à ce que tu n'échoues pas.
Lerne gründlich, sodass du nicht durchfällst.
Je ne m'étais pas du tout attendu à ce que je la rencontre à la fête.
Ich habe gar nicht erwartet, dass ich sie bei der Party treffen würde.
On s'attend à ce que la loi soit promulguée durant la présente législature.
Man erwartet, dass das Gesetz in der aktuellen Legislaturperiode zustande kommt.
Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison.
Ich hatte nicht erwartet, dass irgendjemand zu Hause war.
Souhaitez-vous ajouter quelque chose à ce que j'ai dit ?
Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen?
Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.
Ich sprach laut, so dass mich jeder hören konnte.
On s'attend à ce que l'introduction de la nouvelle taxe affecte toute l'économie.
Es wird erwartet, dass die Einführung der neuen Steuer die ganze Wirtschaft beeinflussen wird.
À ce que je sais, monsieur Smith était un homme effacé.
Soweit ich weiß, war Herr Smith ein zurückhaltender Mensch.
Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de manière à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.
Nous n'avons pas la moindre objection à ce que tu adhères à notre cercle.
Wir haben keinerlei Einwände dagegen, dass du unserem Club beitrittst.
On s'attend à ce que cent cinquante mille couples se marient à Shanghai en 2006.
Man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend Paare in Shanghai heiraten.
La plupart des Allemands s'attendaient à ce que les Alliés attaquent à Calais, en France.
Die meisten Deutschen erwarteten, dass die Alliierten das französische Calais angreifen würden.
Mes parents s'opposent à ce que ma sœur épouse un étranger.
Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet.
On doit également prêter attention à ce que la punition n'excède pas la faute.
Achten muss man daher auch darauf, dass die Strafe nicht grösser als die Schuld ist.
Ce que moi, je suis en train de faire maintenant, n'est rien par rapport à ce que tu as fait il y a un an.
Was ich gerade mache ist nichts im Vergleich zu dem, was du vor einem Jahr gemacht hast.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert