Exemples d'utilisation de "expression toute faite" en français

<>
Y a-t-il une expression similaire en japonais ? Gibt es auf Japanisch eine ähnliche Redensart?
Tout le monde sait que la lune est faite de fromage. Alle wissen, dass der Mond aus Käse hergestellt ist.
Je te fournirai toute l'aide possible. Ich werde dir jede mögliche Hilfe geben.
Il a une expression aimable. Er hat einen freundlichen Gesichtsausdruck.
Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand. Ich wußte vorher nie, warum es die Ewigkeit gibt. Sie gibt einigen von uns die Chance, Deutsch zu lernen.
Hier j'étais chez moi toute la journée. Gestern war ich den ganzen Tag zuhause.
« Quod erat demonstrandum » est une expression latine très utilisée dans les mathématiques qui signifie « ce qu'il fallait démontrer ». »Quod erat demonstrandum« ist eine lateinische Phrase, die häufig in der Mathematik gebraucht wird. Sie bedeutet »was zu zeigen war«.
Cette boîte a été faite par Tony. Diese Kiste wurde von Tony gemacht.
L'ennemi soutint son attaque toute la nuit. Der Feind setzte seine Angriffe nachts über fort.
Il avait une expression du visage sévère. Er hatte einen strengen Gesichtsausdruck.
La chaise est faite de plastique. Dieser Stuhl ist aus Plastik hergestellt.
J'ai pris un bain et bu toute une cruche de bière. Ich nahm ein Bad und trank einen ganzen Krug Bier.
Elle avait une expression triste sur le visage. Sie hatte einen traurigen Gesichtsausdruck.
Rome ne s'est pas faite en un jour. Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden.
Elle était toute bouleversée. Sie war ganz aufgewühlt.
Son visage est toujours sans expression. Sein Gesicht ist immer ausdruckslos.
Je me demande si je suis faite pour ce monde. Ich frage mich, ob ich für diese Welt gemacht bin.
Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite. Auf der Bühne stand, mit hinter dem Rücken verschränkten Händen, der Fabrikbesitzer und ließ mit zufriedener Miene seinen Blick über den ganzen Saal streifen.
Vous avez le droit à la libre expression, mais pas le droit à la calomnie. Sie haben das Recht auf freie Meinungsäußerung, aber kein Recht, andere zu verleumden.
La maison était faite de briques. Das Haus war aus Steinen gebaut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !