Exemples d'utilisation de "par principe" en français

<>
Il ne ment pas par principe. Er lügt aus Prinzip nicht.
Les choses très chères, je ne les achète en principe que par carte de crédit. Sehr teure Dinge kaufe ich prinzipiell nur mit der Kreditkarte.
On ne peut distinguer par leurs apparences les hommes bons des mauvais. Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
Un aspirateur à feuilles mortes fonctionne en principe comme un aspirateur, mais on y a recours à l'extérieur. Ein Laubsauger funktioniert im Prinzip wie ein Staubsauger, wird aber im Freien eingesetzt.
Je fus très étonné par cette nouvelle. Ich war sehr erstaunt von dieser Nachricht.
En principe, on peut répondre positivement à cette question, mais ça vaut le coup de l'examiner plus à fond. Grundsätzlich kann man diese Frage bejahen, es lohnt sich jedoch sie eingehender zu betrachten.
Il fait une bonne action par jour. Er verrichtet täglich eine gute Tat.
En principe, je suis d'accord avec toi. Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung.
Il paye par carte bancaire. Er zahlt mit Bankkarte.
En principe, je suis d'accord avec vous. Ich bin prinzipiell mit Ihnen einer Meinung.
Je paierai par chèque. Ich werde mit Scheck zahlen.
Le fameux principe environnemental énonce : le responsable paie. Das berühmte Umweltprinzip lautet: der Verursacher zahlt.
Il compléta son cours par des notes. Er ergänzte seine Vorlesung durch ein Skript.
En principe, tu as raison. Im Grunde hast du ja Recht.
La bougie a été éteinte par le vent. Die Kerze wurde vom Wind ausgepustet.
Je ne pars pas du principe qu'il pleuvra. Ich gehe nicht davon aus, dass es regnen wird.
Le vieil homme fut accompagné par son petit-enfant. Der alte Mann wurde von seinem Enkelkind begleitet.
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
Il se rase quatre fois par semaine. Er rasiert sich vier Mal pro Woche.
Il est possible que vous ne trouviez plus des phrases récemment insérées, parce qu'elles n'ont pas encore été indexées. L'indexation n'est pas encore lancée à la volée, mais seulement une fois par semaine. Möglicherweise finden Sie kürzlich hinzugefügte Sätze noch nicht, weil sie noch nicht indexiert worden sind. Die Indexierung wird noch nicht laufend durchgeführt, sondern nur einmal pro Woche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !