Exemples d'utilisation de "pendant un instant" en français

<>
Les mots restèrent en suspens dans l'air chaud pendant un moment. Einen Moment lang schwebten die Worte in der warmen Luft.
Pourriez-vous venir ici un instant ? Können Sie einen Augenblick hierher kommen?
Il a hésité pendant un moment. Er zögerte einen Moment lang.
Il va venir dans un instant. Er wird jeden Moment kommen.
Pendant un moment, j'ai cru qu'il était devenu fou. Einen Moment lang habe ich geglaubt, er wäre verrückt geworden.
Un instant... Einen Augenblick...
Laisser tomber la boisson pendant un an est sain. Es ist gesund, das Trinken für ein Jahr sein zu lassen.
Comme je me sentais un peu étourdi, je me suis assis un instant. Weil mir etwas schwindlig war, setzte ich mich einen Moment hin.
La flamme vacilla pendant un moment, puis s'éteignit. Die Flamme flackerte einen Augenblick lang, dann verlosch sie.
Pourriez-vous nous attendre juste un instant ? Nous irons alors avec vous. Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten? Dann gehen wir mit euch.
Mon médecin me conseilla de m'abstenir de boire de l'alcool pendant un moment. Mein Arzt riet mir, mich eine Weile des Alkohols zu enthalten.
Un instant, je vous prie, je vous transfère. Einen Moment bitte, ich verbinde.
Voudrais-tu venir ici un instant ? Würdest du bitte einen Augenblick herkommen?
J'aimerais me reposer un instant. Ich möchte ein Weilchen ausruhen.
J'espère que la perte de son père va le faire réfléchir, ne serait-ce que pour un instant. Ich hoffe, der Verlust seines Vaters bewegt ihn dazu, wenigstens mal für einen Augenblick nachzudenken.
Et un instant démolit ce que nous avions bâti durant des années. Und ein Augenblick zertrümmerte, was wir in Jahren bauten.
Essaie d'imaginer un instant à quoi ressemble l'environnement d'un ours polaire. Versuche dir mal einen Moment vorzustellen, wie der Lebensraum eines Eisbären aussieht.
Il a disparu en un instant. Er ist von einem Moment auf den anderen verschwunden.
Dans cette eau bouillante, que vous retirez un instant du feu, plongez délicatement les gnocchi les uns après les autres. Geben Sie vorsichtig die Gnocchi einzeln in das kochende Wasser, das Sie kurz vom Feuer nehmen.
À cet instant, elle se mit à pleurer et ne put se calmer pendant un long moment. In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !